globe - Wanderin' Destiny - Straight Run - translation of the lyrics into German

Wanderin' Destiny - Straight Run - globetranslation in German




Wanderin' Destiny - Straight Run
Wanderin' Destiny - Straight Run
遠くで星達 息をひそめて見守ってる
In der Ferne halten die Sterne den Atem an und wachen über uns
二人の体 かすかに揺れて思いだしたよ
Unsere Körper schwanken leicht, ich erinnerte mich
しあわせになりたくて
Ich wollte glücklich werden
子供のころの夢
Der Traum meiner Kindheit
気づいてくれなかった
Dir fiel es nicht auf
あなた以外 誰も
Niemand außer dir
二人で歩いて
Wir beide gingen
どこまでも歩いて
Gingen, wohin auch immer
友達なんかいらない
Freunde brauche ich keine
あなた以外 誰も
Niemand außer dir
Just try, just dream a little bit tonight
Versuch's einfach, träum einfach ein bisschen heute Nacht
We'll be far away together forever
Wir werden weit weg sein, zusammen für immer
So don't cry
Also weine nicht
あなたのしあわせ
Dein Glück
見つけてほしかった
Ich wollte, dass du es findest
君が微笑んで
Dass du lächelst
おやすみを言って
Gute Nacht sagst
眠ってほしかった
Und einschläfst, das wollte ich
あきらめるときは
Wenn ich aufgebe
足あと消して行く
Werde ich meine Spuren verwischen
わたしを忘れて
Vergiss mich
かけらさえ何も 残らないように
Damit nicht einmal ein Splitter von mir bleibt
Et ce voyage commence sans bagage
Et ce voyage commence sans bagage
What's going on what's going on what's going on
Was ist los, was ist los, was ist los
What's going on what's going on what's going on
Was ist los, was ist los, was ist los
What's going on
Was ist los
何処までもあてもなく
Ziellos, wohin auch immer
And then
Und dann
いくつもの忘れ物 思い出まで捨てるつもりで
So viele vergessene Dinge, bereit, selbst Erinnerungen wegzuwerfen
おかしくなっても やさしい言葉かけたくれていたね
Selbst als ich seltsam wurde, hast du mir freundliche Worte gesagt, nicht wahr?
いつまでも 心にしまっておけない事に気がついて
Mir wurde klar, dass ich es nicht ewig im Herzen behalten kann
静かに夢の国 そろそろ雪がそっと降りだしている
Im stillen Land der Träume beginnt leise der Schnee zu fallen
わたり歩いて
Umherwandernd
いるようでいない 気持ちだけ先ばしってる
Es ist, als wärst du da und doch nicht, nur meine Gefühle eilen voraus
花が咲くころ きっと静かに暗闇を
Wenn die Blumen blühen, werden wir sicher leise die Dunkelheit...
また二人で寝転がってながめていたいよ
...wieder zusammen liegend betrachten wollen
そして星空の下いつか口づけかわしたいよね
Und unter dem Sternenhimmel möchten wir uns eines Tages küssen, nicht wahr?
So I cry 静かに
Also weine ich, leise
So I cry 見せずに
Also weine ich, ohne es zu zeigen
So I fight 見つけに
Also kämpfe ich, um es zu finden
Don't give up
Gib nicht auf
何もないなんて 思えない
Ich kann nicht glauben, dass da nichts ist
気づかないふりなんて出来ない
Ich kann nicht so tun, als würde ich es nicht bemerken
そばにいたい しょうがないそれしかない
Ich will bei dir sein, es hilft nichts, das ist alles
いつまでも
Für immer
あなたのしあわせ
Dein Glück
見つけてほしかった
Ich wollte, dass du es findest
君が微笑んで
Dass du lächelst
おやすみを言って
Gute Nacht sagst
眠ってほしかった
Und einschläfst, das wollte ich
あきらめるときは
Wenn ich aufgebe
足あと消して行く
Werde ich meine Spuren verwischen
わたしを忘れて
Vergiss mich
かけらさえ何も 残らないように
Damit nicht einmal ein Splitter von mir bleibt
あなたを 信じたら
Wenn ich dir glaube
あなたと 死ねたら
Wenn ich mit dir sterben könnte
あなたと 静かな
Mit dir ein stilles
運命の絆 永遠の愛情
Band des Schicksals, ewige Liebe
あなたと感じたら
Wenn ich es mit dir fühle
あなたと誓えたら
Wenn ich es mit dir schwören könnte
静かに始まる
Beginnt leise
運命の絆 永遠の友情
Das Band des Schicksals, ewige Freundschaft
I'll be with you all my life
Ich werde mein ganzes Leben bei dir sein
You'll be with me all your life
Du wirst dein ganzes Leben bei mir sein
会わずにいられない
Ich muss dich sehen
Wanderin'destiny, wanderin'fantasy
Wanderin' Destiny, Wanderin' Fantasy
I'll be with you all my life
Ich werde mein ganzes Leben bei dir sein
You'll be with me all your life
Du wirst dein ganzes Leben bei mir sein
会わずにいられない
Ich muss dich sehen
Wanderin' destiny, wanderin' fantasy
Wanderin' Destiny, Wanderin' Fantasy
And then something change
Und dann ändert sich etwas
Everytime you talk L'oiseau Bleu
Jedes Mal, wenn du sprichst, L'oiseau Bleu
In your soul
In deiner Seele





Writer(s): 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc


Attention! Feel free to leave feedback.