Lyrics and translation globe - compass
歩いてきたのでしょう、、
Мы
шли
этим
путем,
не
так
ли?..
晴れわたるのは
空だけじゃないから
Прояснится
не
только
небо.
どうやって足跡から来た道とか転んだこと
忘れる?
Как
можно
забыть
путь
по
следам,
как
можно
забыть
наши
падения?
潔く揺れてごらん
Попробуй
беззаботно
раскачиваться,
意味など持たずに。
Не
придавая
значения
ничему.
痛みなどかっこつけずに
Не
скрывай
свою
боль,
意味深にもならずに
Не
пытайся
казаться
загадочной.
年甲斐もなくたずねたよ
Я
спросила
тебя,
как
ребенок,
"どこが好ぎ"なんて。
"Что
тебе
во
мне
нравится?".
すごいとかつよいとか全部
Все
эти
"великолепная",
"сильная"
-
強がりのうらがえし
Просто
обратная
сторона
моей
бравады.
黄昏時と少し霧かかって、、、
В
сумерках,
в
легкой
дымке...
それでも映していた
И
все
же
там
отражались
あなたと僕、きっとふたり
Ты
и
я,
наверное,
вдвоем,
鏡になっていた。
Словно
зеркала
друг
друга.
並んでることも
向き合うことも
И
когда
мы
рядом,
и
когда
мы
лицом
к
лицу,
憎しみなく
侮らずに
Без
ненависти,
без
презрения,
ふれあう価値そっと二人わかってる。
Мы
оба
знаем
ценность
нашего
прикосновения.
世の中が少しだけもたついて感じる
Когда
мир
кажется
немного
медлительным,
焦りを覚えてから走りたくなったよ
Меня
охватывает
беспокойство,
и
мне
хочется
бежать.
足跡を残したのは涙の拭跡
Следы,
которые
я
оставила,
- это
следы
от
вытертых
слез.
そこから学んだ
ココロの数、計り知れない
Из
них
я
извлекла
бесчисленное
количество
уроков
сердца.
うねりの過去から道を辿って
Идя
по
пути
из
бурного
прошлого,
コンパスの様なものもないから
Без
компаса,
あなたの孤独は私が見つける
Я
найду
твое
одиночество,
あなたの孤独は僕がうけもつ
Я
возьму
твое
одиночество
на
себя.
Tout
s'obscurcit...
Все
темнеет...
Mais
ce
n'est
pas
le
Но
это
не
Walking
in
the
rain
Гуляю
под
дождем,
Thinking
about
you
again
Снова
думаю
о
тебе.
Everybody
knows
Все
знают,
But
nobody
believes
it
Но
никто
не
верит.
Slightly
out
of
sharpness
clarity
Слегка
размытая
четкость.
歩いてきたのでしょう、、
Мы
шли
этим
путем,
не
так
ли?..
Trapped
in
reality
В
ловушке
реальности,
The
last
kiss
intensely
Последний
поцелуй,
такой
страстный,
Starting
our
final
Начало
нашего
конца.
歩いてきたのでしょう、、
Мы
шли
этим
путем,
не
так
ли?..
善しとしたからには
逃げたくなかった。
Раз
уж
я
решила,
что
это
правильно,
я
не
хотела
убегать.
歩いてきた道には花咲き誇る遠い昔
На
пройденном
пути
- цветы,
цветущие
в
далеком
прошлом.
歩いてきたのでしょう、、、
Мы
шли
этим
путем...
とにかくみつけた歩幅の中、、
В
любом
случае,
в
найденном
ритме
шагов...
歩いてきたのでしょう、、きっと2人。
Мы
шли
этим
путем...
Наверное,
вдвоем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小室 哲哉, Keiko, 小室 哲哉, keiko
Attention! Feel free to leave feedback.