Gloc-9 feat. Jaq Dionisio - Kung Tama Siya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gloc-9 feat. Jaq Dionisio - Kung Tama Siya




Kung Tama Siya
Если он прав
Lahat ay ginawa ko
Я сделал все,
Lahat ay tinaya ko
Я поставил все на карту,
Para sa bayan ko
Ради моей страны.
Pero teka, pano kung tama siya
Но постой, что, если он прав?
Ano ang napala ko
Что я получил?
Pati buhay tinaya ko
Даже жизнью рискнул,
Para sa bayan ko
Ради моей страны.
Pero teka, pano kung tama siya
Но постой, что, если он прав?
Tinta at panulat ang ginamit
Чернила и перо вот мои инструменты,
Sa mga pahina ng libro ibinuhos ang galit
На страницах книги излил всю свою ярость.
Nag-aral ng matuwid parang sangi sa aking anit
Учился праведности, словно впитавшейся в кожу головы,
′Sang dalubhasang nahasa sa hasang na kay pangit
Как эксперт, отточивший мастерство в ужасной вони,
Ng amoy nung ako'y magpasyang ituloy
Той вони, что появилась, когда я решил продолжить
Ang pag sulat ng talata na mag sisilbing apoy
Писать строки, которые послужат огнем
Sa bawat isang Pinoy na lubog sa kumunoy
Для каждого филиппинца, погрязшего в трясине,
Ng dayuhan ang mga balot sa kumot na tisoy
Иностранцы, укутанные в одеяла, словно местные.
Kahit na sabi nila ako′y hindi pumapalag
Пусть говорят, что я не сопротивляюсь,
Ang aking pagsulat ay isang gawain ng duwag
Что мое писательство удел труса.
Bakit kailangang magpatayan ng maghapot magdamag
Зачем убивать друг друга, задаваясь вопросами всю ночь напролет,
Kung sa kalaban ay bato at ang sandata mo'y libag
Если у врага камень, а твое оружие лишь грязь?
Makalipas ang isang daang taon at limampu
Спустя сто пятьдесят лет,
Ano ang aking namasdan ano ang aking natanto
Что я увидел, что я понял?
Para bang ang panahon mula noon ay huminto
Словно время с тех пор остановилось.
Sino na bang nakadaan sa nakasaradong pinto
Кто же прошел через запертую дверь?
Ito ba ang talagang gusto kong kahinatnan
Это ли тот исход, которого я желал?
Tandaan mo ang laman ng isang kasabihan
Вспомни смысл пословицы:
Aanhin mo ang kalayaan ng mga tinatapakan
Зачем тебе свобода угнетенных,
Kung bukas sila naman ang siyang maghahari-harian
Если завтра они будут теми, кто будет править?
Lahat ay ginawa ko
Я сделал все,
Lahat ay tinaya ko
Я поставил все на карту,
Para sa bayan ko
Ради моей страны.
Pero teka, pano kung tama siya
Но постой, что, если он прав?
Ano ang napala ko
Что я получил?
Pati buhay tinaya ko
Даже жизнью рискнул,
Para sa bayan ko
Ради моей страны.
Pero teka, pano kung tama siya
Но постой, что, если он прав?
Ito ang sa tingin ko'y tama
Это то, что я считаю правильным,
At ang siyang nararapat
И то, что должно быть.
Pero teka lang... (Pano kung tama siya)
Но постой... (Что, если он прав?)
Sa kanila′y huwag kang maawa
Не жалей их,
Yan lang ang syang nararapat
Это единственно верное.
Pero teka lang... (Pano kung tama siya)
Но постой... (Что, если он прав?)
Ako′y isang batang Tondo na anak ng mananahi
Я ребенок Тондо, сын швеи,
At sa edad na katorse mga braso'y natali
И в четырнадцать лет мои руки были связаны.
′Di man natapos sa eskwela nagpatuloy magbasa
Не окончив школу, продолжил читать,
Nakadampot ng karunungan at namulat ang mata
Обрел знания и открыл глаза,
Na ang nagaganap sa aking kapaligiran ay mali
Что происходящее вокруг меня неправильно,
At ang tanging sagot sa malalim na sugat ay tahi
И единственный ответ на глубокую рану это шов.
Silang alipin ng ginto at amoy ng salapi
Они рабы золота и запаха денег,
Mga dayuhan na dahilan ng maraming pighati
Иностранцы, причина многих бед.
Abuso at kalupitan hindi mo dapat pagtakpan
Жестокость и злоупотребления нельзя скрывать,
Kung hindi ka lumaban wala kang dapat pagtakhan
Если ты не борешься, тебе не на что жаловаться.
Ayaw nilang magparaya may humaharang sa daan
Они не хотят уступать, кто-то преграждает путь,
Wala nang pakiusapan di mo subukang tadyakan
Больше никаких просьб, не пытайся их пнуть.
Dahil ang kinakayankayanan lamang ay mahina
Потому что могут только слабые,
Subukan mong sumigaw kahit maputulan ng dila
Попробуй кричать, даже если лишат языка.
Ibinuwis aming buhay, natunaw ang kandila
Мы пожертвовали жизнями, свеча растаяла,
At nagbago nang itsura ng tinaas na bandila
И изменился вид поднятого флага.
Ito ba ang talagang gusto kong kahinatnan
Это ли тот исход, которого я желал?
Kung iisipin ang laman ng isang kasabihan
Если задуматься над смыслом пословицы:
Aanhin mo ang kalayaan ng mga tinatapakan
Зачем тебе свобода угнетенных,
Kung bukas sila naman ang siyang maghahari-harian
Если завтра они будут теми, кто будет править?
Lahat ay ginawa ko
Я сделал все,
Lahat ay tinaya ko
Я поставил все на карту,
Para sa bayan ko
Ради моей страны.
Pero teka, pano kung tama siya
Но постой, что, если он прав?
Ano ang napala ko
Что я получил?
Pati buhay tinaya ko
Даже жизнью рискнул,
Para sa bayan ko
Ради моей страны.
Pero teka, pano kung tama siya
Но постой, что, если он прав?
Ito ang sa tingin ko'y tama
Это то, что я считаю правильным,
At ang siyang nararapat
И то, что должно быть.
Pero teka lang... (Paano kung tama siya)
Но постой... (Что, если он прав?)
Sa kanila′y huwag kang maawa
Не жалей их,
Yan lang ang siyang nararapat
Это единственно верное.
Pero teka lang... (Paano kung tama siya)
Но постой... (Что, если он прав?)
Ito ang sa tingin ko'y tama
Это то, что я считаю правильным,
At ang siyang nararapat
И то, что должно быть.
Pero teka lang...
Но постой...
Sa kanila′y huwag kang maawa
Не жалей их,
Yan lang ang siyang nararapat
Это единственно верное.
Pero teka lang... (Paano kung tama siya)
Но постой... (Что, если он прав?)





Writer(s): Aristotle C. Pollisco


Attention! Feel free to leave feedback.