Gloc 9 feat. Tippy Dos Santos - Takipsilim (feat. Tippy Dos Santos) - translation of the lyrics into German




Takipsilim (feat. Tippy Dos Santos)
Abenddämmerung (feat. Tippy Dos Santos)
Di ko sana binatawan ang iyong mga kamay
Hätte ich doch deine Hände nicht losgelassen
At sa paglipas ng taon ako sa'yo ay sumabay
Und wäre im Laufe der Jahre an deiner Seite geblieben
Alalayan at masamahan ka sa huli
Dich unterstützt und bis zum Ende begleitet
'Yan ay 'di ko ginawa
Das habe ich nicht getan
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst
Paggising sa umaga diretso sa banyo
Aufwachen am Morgen, direkt ins Bad
Naligo ng maaga, nilakasan ang radyo
Früh geduscht, das Radio laut aufgedreht
Habang pinili ang paborito kong damit
Während ich meine Lieblingskleidung auswählte
Na ginamit ko nung tayo'y magkakilala
Die ich trug, als wir uns kennenlernten
Lumabas ng bahay, tumingala sa langit
Aus dem Haus gegangen, zum Himmel aufgeschaut
Kahit na tumalala ay mahinang inaawit
Auch wenn ich nur dastand, sang ich leise
Sa'king sarili ang himig na nadinig
Für mich selbst die Melodie, die ich hörte
Sa radyo (sa radyo) nung tayo'y magkakilala
Im Radio (im Radio), als wir uns kennenlernten
Di ko sana binatawan ang iyong mga kamay
Hätte ich doch deine Hände nicht losgelassen
At sa paglipas ng taon ako sa'yo ay sumabay
Und wäre im Laufe der Jahre an deiner Seite geblieben
Alalayan at masamahan ka sa huli
Dich unterstützt und bis zum Ende begleitet
'Yan ay 'di ko ginawa
Das habe ich nicht getan
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst
Kahapon ay nanggaling ako sa manggagamot
Gestern war ich beim Arzt
At ang laman ng hangin sa baga'y 'di aabot
Und der Luftgehalt in meiner Lunge wird nicht ausreichen
Kahit nalaman ay 'di naman ako galit
Obwohl ich es erfuhr, war ich nicht wütend
Ibinaling ko sa dami ng naalala
Ich lenkte mich ab mit den vielen Erinnerungen
Tanong ko sa aking sarili
Ich frage mich selbst
Ano ang gagawin ko?
Was werde ich tun?
Lahat ng tila imposible
Alles, was unmöglich scheint
Pagkakasyahin ko
Werde ich möglich machen
Lalangoy sa dagat maliligo sa ulan
Im Meer schwimmen, im Regen baden
Maghahap ako, makahiya sa damuhan
Ich werde suchen, nach Mimosen im Gras
Habang lumalakad ng nakapaa sa putikan
Während ich barfuß im Schlamm laufe
Ang oras ay ngayon walang tanong na kailan
Die Zeit ist jetzt, keine Frage nach dem Wann
Asintahin mga bituin pagmamasdan ng mabuti
Die Sterne anvisieren, sie gut beobachten
Magbebenta ng mura 'di bale na kung malugi
Billig verkaufen, egal ob mit Verlust
'Wag kang magaalangan bawasan ang muni muni
Zögere nicht, grüble weniger
Dapat 'di ka natatakot bahala na kung mahuli
Du solltest keine Angst haben, egal, ob es zu spät ist
Aking sasabihin ang lahat aking gusto kong sabihin
Ich werde alles sagen, was ich sagen will
Lulusungin ang lahat ng gusto kong sisirin
Ich werde alles durchtauchen, was ich durchtauchen will
Mailap na kasaguta'y aking hahanapin
Die schwer fassbare Antwort werde ich suchen
Ang mga mahal sa buhay ko ay aking yayakapin
Meine Liebsten werde ich umarmen
Lumuhod sa Ama, tumingala nang ang maling nagawa mabaliwala
Vor dem Vater knien, aufblicken, damit das Falsche, das getan wurde, vergeben wird
Ang paalam ay isang malungkot sa salita
Abschied ist ein trauriges Wort
Lalo na kung marami ka pang hindi nagawa
Besonders, wenn du noch so vieles nicht getan hast
Kaya sabihin mong mahal mo s'ya
Also sag ihr, dass du sie liebst
Bago mahuli ang lahat
Bevor alles zu spät ist
Kalagan mo ang dilang kagat
Löse deine zugebissene Zunge
Tapos bumalik sa umpisa para lang humina lahat
Dann kehre zum Anfang zurück, nur damit alles leiser wird
At marinig mo ang tama't tapat
Und du das Richtige und Wahre hören kannst
Dahil ang buhay natin ay hiram 'di alam kung kailan
Denn unser Leben ist geliehen, wir wissen nicht, wann
O kung ga'no kaigsi ang panahong nakalaan
Oder wie kurz die zugewiesene Zeit ist
Buhay natin ay hiram 'yan ay dapat mong alam
Unser Leben ist geliehen, das solltest du wissen
Dahil ang kahapo'y 'di na natin pwedeng balikan
Denn das Gestern können wir nicht zurückholen
Di ko sana binatawan ang iyong mga kamay
Hätte ich doch deine Hände nicht losgelassen
At sa paglipas ng taon ako sa'yo ay sumabay
Und wäre im Laufe der Jahre an deiner Seite geblieben
Alalayan at masamahan ka sa huli
Dich unterstützt und bis zum Ende begleitet
'Yan ay 'di ko ginawa
Das habe ich nicht getan
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst
Di ko sana binatawan ang iyong mga kamay
Hätte ich doch deine Hände nicht losgelassen
At sa paglipas ng taon ako sa'yo ay sumabay
Und wäre im Laufe der Jahre an deiner Seite geblieben
Alalayan at masamahan ka sa huli
Dich unterstützt und bis zum Ende begleitet
'Yan ay 'di ko ginawa
Das habe ich nicht getan
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst
Noong ikaw ay akin pa
Als du noch mein warst





Writer(s): Teano Justin Alvarez, Bondoc Jose Thomas Bismark, Odulio Timothy Dadivas, Hizon Guido Glinoga, Diaz Ian Lorenzo Dela Cuesta


Attention! Feel free to leave feedback.