Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magdalena,
ano'ng
problema?
Magdalena,
was
ist
das
Problem?
Bakit
'di
ka
makawala
sa
kadena?
Warum
kannst
du
dich
nicht
von
den
Ketten
befreien?
At
sa
gabi-gabi,
ikaw
ay
nasa
selda
Und
jede
Nacht
bist
du
in
der
Zelle
Na
hanapbuhay
mo
ngayon
Die
jetzt
dein
Broterwerb
ist
Magdalena,
ano'ng
problema?
Magdalena,
was
ist
das
Problem?
Alam
naman
natin
na
dati
kang
nena
Wir
wissen
doch,
dass
du
früher
ein
unschuldiges
Mädchen
warst
At
sa
iyong
ama,
ikaw
ay
prinsesa
Und
für
deinen
Vater
warst
du
eine
Prinzessin
Ano'ng
nangyari
sa
'yo?
Was
ist
mit
dir
geschehen?
Ito'y
kwento
ng
isang
babaeng
Dies
ist
die
Geschichte
einer
Frau
Tulog
sa
umaga,
gising
sa
gabi
Die
morgens
schläft
und
nachts
wach
ist
Ang
kan'yang
mukha'y
puno
ng
kolorete
Ihr
Gesicht
ist
voller
Schminke
Sa
lugar
na
ang
ilaw
ay
patay
sindi
An
einem
Ort,
wo
die
Lichter
flackern
Simulan
na
natin
ang
istorya
Beginnen
wir
die
Geschichte
Ako'y
kanyang
matalik
na
kaibigan
Ich
bin
ihr
enger
Freund
Ernesto
ang
aking
pangalan
Ernesto
ist
mein
Name
Kwentong
dapat
n'yong
malaman
Eine
Geschichte,
die
ihr
wissen
solltet
'Wag
nang
magbulag-bulagan
Stellt
euch
nicht
länger
blind
Bakit
ang
nais
natin
ay
malaman
ang
baho
ng
iba?
Warum
wollen
wir
den
Schmutz
anderer
kennen?
Pagbibigyan
kita
Ich
werde
es
euch
erzählen
Kilala
mo
ba
si
Magda?
Kennt
ihr
Magda?
Na
aking
kababata
mula
pa
nang
pagkabata
Meine
Freundin
seit
Kindertagen
Kami'y
lagi
magkasama,
mga
bangkang
papel
sa
sapa
Wir
waren
immer
zusammen,
Papierboote
im
Bach
Kan'yang
ngiti,
lumiliwanag
ang
paligid
Ihr
Lächeln
erhellte
die
Umgebung
At
pag
siya'y
dumadaan,
mga
leeg
ay
pumipilipit
Und
wenn
sie
vorbeiging,
verdrehten
sich
die
Hälse
Ubod
ng
ganda
noong
siya
ay
nagdalaga
Überaus
schön,
als
sie
zur
jungen
Frau
heranwuchs
Tuwing
kausap
ko
na,
malimit
akong
tulala
Immer
wenn
ich
mit
ihr
sprach,
starrte
ich
oft
ins
Leere
Kahit
may
nararamdaman,
pinilit
kong
isara
Obwohl
ich
Gefühle
hatte,
zwang
ich
mich,
sie
zu
verschließen
Ang
bibig
at
pintig
ng
puso
sa
kan'ya
Meinen
Mund
und
den
Herzschlag
für
sie
At
sa
sayawan,
matapos
kaming
makapagtapos
Und
beim
Tanz,
nachdem
wir
unseren
Abschluss
gemacht
hatten
Dahil
pinawis
ang
mukha,
ako'y
nagpunas
ng
pulbos
Weil
mein
Gesicht
verschwitzt
war,
puderte
ich
es
ab
Kahit
parang
hindi
pantay,
nagmamadaling
hinila
Auch
wenn
es
ungleichmäßig
schien,
zog
ich
sie
hastig
mit
Pinakilala
niya
lalaki
na
taga-Maynila
Stellte
sie
mir
einen
Mann
aus
Manila
vor
Magdalena,
ano'ng
problema?
Magdalena,
was
ist
das
Problem?
Bakit
'di
ka
makawala
sa
kadena?
Warum
kannst
du
dich
nicht
von
den
Ketten
befreien?
At
sa
gabi-gabi,
ikaw
ay
nasa
selda
Und
jede
Nacht
bist
du
in
der
Zelle
Na
hanapbuhay
mo
ngayon
Die
jetzt
dein
Broterwerb
ist
Magdalena,
ano'ng
problema?
Magdalena,
was
ist
das
Problem?
Alam
naman
natin
na
dati
kang
nena
Wir
wissen
doch,
dass
du
früher
ein
unschuldiges
Mädchen
warst
At
sa
iyong
ama,
ikaw
ay
prinsesa
Und
für
deinen
Vater
warst
du
eine
Prinzessin
Ano'ng
nangyari
sa
'yo?
Was
ist
mit
dir
geschehen?
Maraming
taon,
ako'y
nalipasan
Viele
Jahre
vergingen
für
mich
Pinilit
ko
mang
takasan
Ich
versuchte
zu
entkommen
Bagkus
ay
aking
nalaman
Stattdessen
erkannte
ich
Ang
tunay
kong
kailangan
Was
ich
wirklich
brauchte
'Di
ko
maibaling
ang
pagtingin
ko
sa
iba
Ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
ihr
abwenden
Minamahal
ko
s'ya
Ich
liebe
sie
Hahanapin
ko
si
Magda
Ich
werde
Magda
suchen
Lumuwas
habang
nagdarasal
na
maabutan
Ich
reiste
in
die
Stadt,
betend,
sie
rechtzeitig
zu
finden
Sa
lugar
na
ang
sabi'y
kanyang
pinagtatrabahuan
An
dem
Ort,
wo
sie
angeblich
arbeitete
Nakita
ko'ng
larawan
niya
na
nakadikit
sa
pintuan
Ich
sah
ihr
Bild
an
der
Tür
kleben
Iba
man
ang
kulay
ng
buhok,
'di
ko
malilimutan
Auch
wenn
ihre
Haarfarbe
anders
war,
ich
konnte
sie
nicht
vergessen
Ang
kan'yang
mata
at
tamis
ng
kan'yang
ngiti
Ihre
Augen
und
die
Süße
ihres
Lächelns
At
dahil
ubod
ng
saya,
hindi
na
nag-atubili
Und
weil
ich
überglücklich
war,
zögerte
ich
nicht
Agad
pumasok
sa
silid
pero
bakit
ang
dilim?
Sofort
betrat
ich
den
Raum,
aber
warum
war
es
so
dunkel?
Madaming
lamesa't
mga
nag-iinumang
lasing
Viele
Tische
und
betrunkene
Trinker
Nang
biglang
nagpalakpakan,
may
mabagal
na
kanta
Plötzlich
klatschten
alle,
ein
langsames
Lied
spielte
Sa
maliit
na
entablado
ay
nakita
ko
na
Auf
der
kleinen
Bühne
sah
ich
sie
Ako
ay
nagtaka,
nagtanong,
nagkamot
Ich
wunderte
mich,
fragte
mich,
kratzte
mich
am
Kopf
Bakit
s'ya
sumasayaw
na
sapatos
lang
ang
suot?
Warum
tanzt
sie
nur
mit
Schuhen
bekleidet?
Ito'y
kwento
ng
isang
babaeng
Dies
ist
die
Geschichte
einer
Frau
Tulog
sa
umaga,
gising
sa
gabi
Die
morgens
schläft
und
nachts
wach
ist
Ang
kanyang
mukha'y
puno
ng
kolorete
Ihr
Gesicht
ist
voller
Schminke
Sa
lugar
na
ang
ilaw
ay
patay
sindi
An
einem
Ort,
wo
die
Lichter
flackern
Ituloy
natin
ang
istorya
Setzen
wir
die
Geschichte
fort
Agad
s'yang
sumama
sa
'kin,
walang
kakaba-kaba
Sofort
kam
sie
mit
mir,
ohne
Zögern
Ang
trato
niya
sa
'kin
ay
nobyo,
tila
kataka-taka
Sie
behandelte
mich
wie
ihren
Freund,
was
seltsam
war
Bumaba
sa
taxi'ng
pinara
sa
may
Sta.
Mesa
Wir
stiegen
aus
dem
Taxi,
das
wir
in
Sta.
Mesa
anhielten
Parang
ako'y
bida
sa
mga
sumunod
na
eksena
Ich
fühlte
mich
wie
der
Held
in
den
folgenden
Szenen
Kung
ito
ay
panaginip,
ayoko
nang
magising
Wenn
dies
ein
Traum
ist,
will
ich
nicht
aufwachen
Ngunit
ako'y
nanaginip,
umaga
na
nang
magising
Aber
ich
träumte
nur,
es
war
Morgen,
als
ich
aufwachte
Ang
naabutan
ko
lamang
ay
may
sobre
sa
lapag
Alles,
was
ich
fand,
war
ein
Umschlag
auf
dem
Boden
Liham
para
sa
'kin
na
isinulat
niya
magdamag
Ein
Brief
für
mich,
den
sie
die
ganze
Nacht
geschrieben
hatte
Kahit
gulong
gulo
ang
isip,
pinilit
kong
basahin
Obwohl
mein
Kopf
verwirrt
war,
zwang
ich
mich
zu
lesen
'Di
malilimutan
ang
mga
sinabi
niya
sa
akin
Ich
werde
nie
vergessen,
was
sie
mir
darin
sagte
"Mahal
kong
Ernesto,
alam
kong
tulog
mo'y
malalim
"Mein
lieber
Ernesto,
ich
weiß,
du
schläfst
tief
'Di
na
'ko
nagpaalam,
'di
na
kita
ginising
Ich
habe
mich
nicht
verabschiedet,
ich
habe
dich
nicht
geweckt
Salamat
nga
pala
sa
pasalubong
mong
kalamay
Danke
übrigens
für
den
Reiskuchen,
den
du
mitgebracht
hast
At
sa
pinakamasayang
gabi
ng
aking
buhay
Und
für
die
glücklichste
Nacht
meines
Lebens
Nu'ng
iniwan
ko
ang
baryo
natin,
ang
akala
ko
Als
ich
unser
Dorf
verließ,
dachte
ich
Isang
tunay
na
pag-ibig
ang
matatagpuan
ko
Ich
würde
wahre
Liebe
finden
Hinanap
kung
saan-saan
at
kung
kani-kanino
Ich
suchte
überall
und
bei
irgendwem
'Di
ko
inakalang
ito
ang
kahahantungan
ko
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
enden
würde
Imbis
na
ako'y
sagipin,
itinulak
sa
bangin
Anstatt
gerettet
zu
werden,
wurde
ich
in
den
Abgrund
gestoßen
Ito
pala'ng
ibig
sabihin
ng
kapit
sa
patalim
Das
ist
also
die
Bedeutung
von
'sich
an
einen
Strohhalm
klammern'
Kung
mabaho
sabunin,
kung
makati
gamutin
Wenn
es
stinkt,
wasch
es;
wenn
es
juckt,
behandle
es
Kung
hindi
na
masikmura
ay
ibaling
ang
tingin
Wenn
du
es
nicht
mehr
ertragen
kannst,
schau
weg
Kahit
ako
ay
bayaran
at
kaladkaring
babaeng
Auch
wenn
ich
eine
bezahlte
und
herumgeschleppte
Frau
bin
Alam
ang
amoy
ng
laway
ng
iba't
ibang
babae
Die
den
Geruch
des
Speichels
verschiedener
Männer
kennt
Isa
lang
ang
kaya
kong
sa
'yo'y
maipagmalaki
Nur
eines
gibt
es,
worauf
ich
dir
gegenüber
stolz
sein
kann
Ikaw
lang
ang
bukod-tanging
hinalikan
ko
sa
labi
Du
bist
der
Einzige,
den
ich
je
auf
die
Lippen
geküsst
habe
Gusto
ko
mang
manatili
sa
'yong
mga
yakap
Ich
möchte
gerne
in
deinen
Armen
bleiben
Ako
ma'y
natutuwa
dahil
ako'y
iyong
nahanap
Ich
freue
mich
auch,
dass
du
mich
gefunden
hast
Wala
na
yatang
walis
ang
makakalinis
ng
kalat
Aber
kein
Besen
kann
dieses
Chaos
noch
beseitigen
At
ang
katulad
ko
sa
'yo
ay
'di
karapat-dapat
Und
jemand
wie
ich
ist
deiner
nicht
würdig
Pinangarap
kong
sa
altar,
ako'y
iyong
ihatid
Ich
träumte
davon,
dass
du
mich
zum
Altar
führst
Ngunit
sa
dami
ng
pait,
ang
puso
ko'y
namanhid
Aber
durch
all
die
Bitterkeit
ist
mein
Herz
taub
geworden
'Di
ko
makakalimutan
ang
pabaon
mong
halik
Ich
werde
deinen
Abschiedskuss
nicht
vergessen
Pero
pakiusap,
huwag
ka
na
sana
pang
babalik
Aber
bitte,
komm
nicht
mehr
zurück
Regalo
ng
Maykapal
ang
ikaw
ay
makilala
Es
ist
ein
Geschenk
des
Himmels,
dich
gekannt
zu
haben
Salamat
sa
ala-ala,
nagmamahal,
Magda"
Danke
für
die
Erinnerungen,
in
Liebe,
Magda"
Magdalena,
ano'ng
problema?
Magdalena,
was
ist
das
Problem?
Bakit
'di
ka
makawala
sa
kadena?
Warum
kannst
du
dich
nicht
von
den
Ketten
befreien?
At
sa
gabi-gabi,
ikaw
ay
nasa
selda
Und
jede
Nacht
bist
du
in
der
Zelle
Na
hanapbuhay
mo
ngayon
Die
jetzt
dein
Broterwerb
ist
Magdalena,
ano'ng
problema?
Magdalena,
was
ist
das
Problem?
Alam
naman
natin
na
dati
kang
nena
Wir
wissen
doch,
dass
du
früher
ein
unschuldiges
Mädchen
warst
At
sa
iyong
ama,
ikaw
ay
prinsesa
Und
für
deinen
Vater
warst
du
eine
Prinzessin
Ano'ng
nangyari
sa
'yo?
Was
ist
mit
dir
geschehen?
Ito'y
kwento
ng
isang
babae
Dies
ist
die
Geschichte
einer
Frau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aristotle C. Pollisco
Album
Magda
date of release
26-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.