Lyrics and translation Gloria - É Tudo Meu - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Tudo Meu - Ao Vivo
Это всё моё - Живое выступление
Vai
se
foder,
quem
disse
que
eu
era
só
seu?
Иди
к
чёрту,
кто
сказал,
что
я
была
только
твоей?
Vai
se
foder,
o
otário
aqui
venceu!
Иди
к
чёрту,
придурок
здесь
победил!
Vai
se
foder,
essa
é
pra
quem
esqueceu!
Иди
к
чёрту,
это
для
того,
кто
забыл!
Vai
se
foder,
e
agora
é
tudo
meu!
Иди
к
чёрту,
и
теперь
это
всё
моё!
Você,
nunca
fez
questão
de
entender
que
o
problema
é
Ты
никогда
не
пытался
понять,
что
проблема
в
Você,
sempre
fez
questão
de
dizer
que
eu
respiro
тебе,
ты
всегда
твердил,
что
я
дышу
Você,
nunca
fez
questão
de
entender
que
o
problema
é
Ты
никогда
не
пытался
понять,
что
проблема
в
Você,
sempre
fez
questão
de
dizer
que
eu
respiro
você!
тебе,
ты
всегда
твердил,
что
я
дышу
тобой!
O
ódio,
adrenalina,
sangue,
catalepsia
Ненависть,
адреналин,
кровь,
каталепсия
Fodeu!
Perdeu!
Saiu
tudo
do
lugar
Облажался!
Проиграл!
Всё
полетело
к
чертям
Raiva,
anomalia,
morte
sem
anestesia
Ярость,
аномалия,
смерть
без
анестезии
Fodeu!
Perdeu!
Saiu
tudo
do
lugar
Облажался!
Проиграл!
Всё
полетело
к
чертям
Você,
nunca
fez
questão
de
entender
que
o
problema
é
Ты
никогда
не
пытался
понять,
что
проблема
в
Você,
sempre
fez
questão
de
dizer
que
eu
respiro
тебе,
ты
всегда
твердил,
что
я
дышу
Você,
nunca
fez
questão
de
entender
que
o
problema
é
Ты
никогда
не
пытался
понять,
что
проблема
в
Você,
sempre
fez
questão
de
dizer
que
eu
respiro
você!
тебе,
ты
всегда
твердил,
что
я
дышу
тобой!
Filha
da
puta!
Сукин
сын!
Filha
da
puta!
Сукин
сын!
Filha
da
puta!
Сукин
сын!
Filha
da
puta!
Сукин
сын!
I'm
gonna
take
it
Я
заберу
это
It's
all
fucking
mine
Это
всё,
чёрт
возьми,
моё
I'm
gonna
take
it
Я
заберу
это
It's
all
fucking
mine
Это
всё,
чёрт
возьми,
моё
Die
motherfucker!
Сдохни,
ублюдок!
Die
motherfucker!
Сдохни,
ублюдок!
Die
motherfucker!
Сдохни,
ублюдок!
Die
motherfucker!
Сдохни,
ублюдок!
Você,
nunca
fez
questão
de
entender
que
o
problema
é
Ты
никогда
не
пытался
понять,
что
проблема
в
Você,
sempre
fez
questão
de
dizer
que
eu
respiro
тебе,
ты
всегда
твердил,
что
я
дышу
Você,
nunca
fez
questão
de
entender
que
o
problema
é
Ты
никогда
не
пытался
понять,
что
проблема
в
Você,
sempre
fez
questão
de
dizer
que
eu
respiro
você!
тебе,
ты
всегда
твердил,
что
я
дышу
тобой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Kenji Peres, Elliot Reis, João Paulo Queiroz Bonafé Dos Santos, Maurício Vieira
Attention! Feel free to leave feedback.