Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vecina (No Sé Na')
Die Nachbarin (Ich weiß nichts)
Mi
linda
vecina
Meine
nette
Nachbarin
No
se
puede
controlar
Kann
sich
nicht
bezähmen
Ella
pregunta
y
pregunta
Sie
fragt
und
fragt
beharrlich
De
todo
se
quiere
enterar
Will
alles
genau
wissen
Ella
ve
cuando
sales
temprano
Sie
sieht,
wenn
du
früh
gehst
Pero
quiere
saber
cuándo
vas
a
virar
Doch
will
wissen,
wann
zurück
du
kommst
A
todo
el
mundo
quiere
buscar
Jeden
will
sie
ausforschen
Y
hasta
por
la
ventana
se
para
a
bretear
Sogar
am
Fenster
steht
sie
und
spioniert
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
se
tranquiliza
Beruhigt
sich
niemals
No
para
de
inventar
Hört
nicht
auf
zu
erfinden
Cuando
te
vistes
para
la
iglesia
Wenn
du
dich
für
Kirche
kleidest
Ella
dice
que
vas
a
bailar
Behauptet
sie,
dass
du
tanzen
gehst
Le
da
consejos
a
la
vecina
Sie
gibt
der
Nachbarin
Ratschläge
Que
la
de
la
esquina
el
marido
le
quiere
tumbar
Dass
deren
Mann
von
der
Ecke
ihr
nachstellt
A
ella
nadie
la
puede
callar
Niemand
kann
sie
je
zum
Schweigen
bringen
Siempre
se
inventa
un
cuento
de
principio
a
final
Stets
spinnt
sie
Geschichten
von
A
bis
Z
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
preguntes
na,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
preguntes,
no
me
preguntes
na
Frag
mich
nichts,
frag
mich
nichts
Que
no
sé
na
(que
no
sé
na)
Ich
weiß
nichts
(ich
weiß
nichts)
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
Ay,
esa
vecina
es
chismosa
Oh,
die
Alte
ist
eine
Klatschbase
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
Ella
es
enredadora
Sie
ist
voller
Intrigen
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
No
quiero
saber
na
de
lo
que
ella
se
inventa
Ich
will
nichts
wissen
von
ihren
Lügen
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
Ella
vive
espiando
detrás
de
la
puerta
Sie
lugt
ständig
hinter
der
Tür
hervor
Que
no
sé
na,
que
no
sé
na
Ich
weiß
nichts,
ich
weiß
nichts
Ten
cuidao,
que
ella
en
todo
se
mete
Pass
auf,
sie
mischt
sich
in
alles
ein
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
De
las
chismosas,
ella
es
la
reina
Unter
Tratschtanten
ist
sie
die
Königin
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
No
me
imagino
cuándo
se
baña
o
se
peina
Ich
frag
mich,
wann
sie
badet
oder
kämmt
sich
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
A
todas
horas
está
despierta
Zu
jeder
Stunde
ist
sie
wach
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Quizás
descanse
cuando
esté
muerta
Ruhen
wird
sie
wohl
im
Tode
erst
Ay,
ay,
ay,
qué
lengua
tiene
la
vecina,
caballero
Oh,
oh,
oh,
was
die
Nachbarin
nicht
alles
schwätzt
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Ella
habla
más
de
la
cuenta
Sie
redet
weit
mehr
als
nötig
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Y
lo
que
no
ve,
lo
inventa
Und
was
nicht
ist,
das
spielt
sie
durch
No
me
preguntes,
que
no
sé
na
Frag
mich
nichts,
ich
weiß
nichts
Mira,
pa
eso
Schau,
für
was
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Gaitan, Gloria M. Estefan, Emilio Estefan Jr., Ricardo Gaitan
Attention! Feel free to leave feedback.