Lyrics and translation Gloria Nuti - Il Mare Calmo Della Sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Mare Calmo Della Sera
Спокойное Море Вечера
IL
MARE
CALMO
DELLA
SERA
СПОКОЙНОЕ
МОРЕ
ВЕЧЕРА
(GloriaNuti-Zucchero-G.Felisatti)
(Глорианути-Сахар-Г.
Фелисатти)
COSA
SIA
LA
FEDELTÀ
ЧТО
ТАКОЕ
ВЕРНОСТЬ
LA
RAGIONE
DEL
MIO
CANTO
ПРИЧИНА
МОЕГО
ПЕНИЯ
CHE
RESISTERE
NON
PUÒ
ЧТО
СОПРОТИВЛЯТЬСЯ
НЕ
МОЖЕТ
AD
UN
COSÌ
DOLCE
PIANTO
ДО
ТАКОГО
СЛАДКОГО
ПЛАЧА.
CHE
MUTÒ
КОТОРЫЙ
МУТИРОВАЛ
ANCHE
IL
SORGERE
DEL
SOLE
ДАЖЕ
ВОСХОД
СОЛНЦА
CI
TROVASSE
ANCORA
INSIEME
ОН
ВСЕ
ЕЩЕ
НАШЕЛ
НАС
ВМЕСТЕ
PER
FAVORE
DIMMI
NO
ПОЖАЛУЙСТА,
СКАЖИ
МНЕ
НЕТ
RENDE
STUPIDI
ANCHE
I
SAGGI
L'AMORE
Делает
даже
мудрецов
глупыми
любовь
SE
DENTRO
L'ANIMA
Если
внутри
души
TU
FOSSI
MUSICA
ТЫ
БЫЛ
МУЗЫКОЙ,
SE
IL
SOLE
FOSSE
DENTRO
TE
ЕСЛИ
БЫ
СОЛНЦЕ
БЫЛО
ВНУТРИ
ТЕБЯ,
SE
FOSSI
VERAMENTE
ЕСЛИ
БЫ
Я
БЫЛ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
DENTRO
L'ANIMA
MIA
Внутри
моей
души
ALLORA
SI
CHE
UDIR
POTREI
ТОГДА
ДА,
ЧТО
Я
МОГ
БЫ
УСЛЫШАТЬ
NEL
MIO
SILENZIO
В
МОЕМ
МОЛЧАНИИ
IL
MARE
CALMO
DELLA
SERA...
СПОКОЙНОЕ
МОРЕ
ВЕЧЕРА...
QUELL'IMMAGINE
DI
TE
ЭТОТ
ОБРАЗ
ТЕБЯ
COSÌ
PERSA
NEI
MIEI
OCCHI
ТАК
ПОТЕРЯННО
В
МОИХ
ГЛАЗАХ,
MI
PORTO'
LA
VERITÀ
Я
ПРИНЕСУ
МНЕ
ПРАВДУ.
AMA
QUELLO
CHE
NON
HA
ОН
ЛЮБИТ
ТО,
ЧЕГО
У
НЕГО
НЕТ
THE
CALM
EVENING
SEA
THE
CALM
EVENING
SEA
I
don't
know
what
loyalty
is
Я
не
знаю,
что
такое
верность
The
reason
for
my
song
Причина
моей
песни
Is
that
my
love
can't
resist
Это
то,
перед
чем
моя
любовь
не
может
устоять
Such
sweet
crying
Такой
сладкий
плач
It
changed
my
love
within
Это
изменило
мою
внутреннюю
любовь
And
if
even
the
sunrise
И
если
даже
восход
солнца
Saw
us
still
together
Видел,
что
мы
все
еще
вместе
Please
say
no
to
me
Пожалуйста,
скажи
мне
"нет"
Love
makes
fools
of
even
the
wise
Любовь
делает
глупцами
даже
мудрых
If
deep
in
your
soul
Если
бы
глубоко
в
твоей
душе
You
were
music
Ты
был
музыкой
If
the
sun
existed
within
you
Если
бы
в
тебе
жило
солнце
If
you
were
truly
in
my
soul
Если
бы
ты
действительно
был
в
моей
душе
Then
you
could
hear
in
my
silence
Тогда
ты
смог
бы
услышать
в
моем
молчании
The
calm
of
the
evening
sea
Спокойствие
вечернего
моря
That
image
of
you
Тот
твой
образ
Nearly
lost
to
my
eyes
Который
я
почти
потерял
из
виду
Brought
to
me
the
truth
Открыл
мне
истину
That
love
loves
what
it
hasn't
got
Что
любовь
любит
то,
чего
у
нее
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelmo Fornaciari, Gianpietro Felisatti, Gloria Nuti
Attention! Feel free to leave feedback.