Gluemind - Puzle Viviente (Canción Original de la Película "Piezas") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gluemind - Puzle Viviente (Canción Original de la Película "Piezas")




Puzle Viviente (Canción Original de la Película "Piezas")
Живая головоломка (Оригинальная песня из фильма "Куски")
¡Cállate!
Замолчи!
¡Lucha por Ana, Nina o Marina!
Борись за Аню, Нину или Марину!
¡(Lucha por) Natalia, Mónica o Cristina!
Борись за Наталью, Монику или Кристину!
¿Y qué me dices de Matías?
А что скажешь насчёт Матвея?
¡Cállate!
Замолчи!
Mírame y escucha bien
Посмотри на меня и слушай внимательно
Si prefieres drama silente
Если предпочитаешь немую драму
Entonces no sabes que
Тогда ты не знаешь, что
Ese puzle viviente que se llama mundo
Эта живая головоломка, которая называется мир
Donde cada pieza tiene un sentido profundo
Где у каждой части есть глубокий смысл
Si prefieres drama silente a un grito ahogado
Если предпочитаешь немую драму, а не подавленный крик
Entonces eres de los que miran pa' otro lado
Тогда ты из тех, кто смотрит в другую сторону
Si tu lenguaje no suena a puños de hierro
Если твой язык не звучит как железные кулаки
Si criticar no te da un placer inmenso
Если критика не доставляет тебе огромного удовольствия
Si no te da grima el color de una piel
Если тебя не передёргивает от цвета кожи
Si no abofeteas las palabras que yo pienso
Если ты не даёшь пощёчину словам, которые я думаю
¡Entonces lucha por Ana, Nina o Marina!
Тогда борись за Аню, Нину или Марину!
¡(Lucha por) Natalia, Mónica o Cristina!
Борись за Наталью, Монику или Кристину!
¿Y qué me dices de Matías?
А что скажешь насчёт Матвея?
¿Son víctimas o verdugos?
Они жертвы или палачи?
¡Cállate!
Замолчи!
Mírame y escucha bien
Посмотри на меня и слушай внимательно
Si prefieres drama silente
Если предпочитаешь немую драму
Entonces no sabes que
Тогда ты не знаешь, что
Solidaridad virtual que lava tu cerebro monetizado
Виртуальная солидарность, которая промывает твой монетизированный мозг
Pero no vas a comprometerte
Но ты не собираешься брать на себя обязательства
¡Qué pena das está comprobado!
Как же ты жалка, это доказано!
Si prefieres drama silente a un grito ahogado
Если предпочитаешь немую драму, а не подавленный крик
Entonces eres de los que miran pa' otro lado
Тогда ты из тех, кто смотрит в другую сторону
Si tu lenguaje no suena a puños de hierro
Если твой язык не звучит как железные кулаки
Si criticar no te da un placer inmenso
Если критика не доставляет тебе огромного удовольствия
Si no te da grima el color de una piel
Если тебя не передёргивает от цвета кожи
Si no abofeteas las palabras que yo pienso
Если ты не даёшь пощёчину словам, которые я думаю
¡Entonces lucha por Ana, Nina o Marina!
Тогда борись за Аню, Нину или Марину!
¡)Lucha por) Natalia, Mónica o Cristina!
Борись за Наталью, Монику или Кристину!
¿Y qué me dices de Matías?
А что скажешь насчёт Матвея?
¿Son víctimas o verdugos?
Они жертвы или палачи?
Ese puzle viviente que se llama mundo
Эта живая головоломка, которая называется мир
Donde cada pieza tiene un sentido profundo
Где у каждой части есть глубокий смысл
Ese puzle viviente que se llama mundo
Эта живая головоломка, которая называется мир
Donde cada pieza tiene un sentido profundo
Где у каждой части есть глубокий смысл
¡Entonces lucha por Ana, Nina o Marina!
Тогда борись за Аню, Нину или Марину!
¡(Lucha por) Natalia, Mónica o Cristina!
Борись за Наталью, Монику или Кристину!
¿Y qué me dices de Matías?
А что скажешь насчёт Матвея?
¿Son víctimas o verdugos?
Они жертвы или палачи?
¡Cállate!
Замолчи!






Attention! Feel free to leave feedback.