Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otan Tha Laveis Afto To Gramma
Wenn du diesen Brief bekommst
Όταν
θα
λάβεις
αυτό
το
γράμμα
Wenn
du
diesen
Brief
bekommst
εγώ
θα
είμαι
πολύ
μακριά
werde
ich
sehr
weit
weg
sein
και
θα
πιστέψεις
πως
δε
χωράνε
und
du
wirst
glauben,
dass
es
nicht
genug
Platz
gibt
δύο
αγάπες
σε
μια
καρδιά
für
zwei
Lieben
in
einem
Herzen
Όταν
θα
λάβεις
αυτό
το
γράμμα
Wenn
du
diesen
Brief
bekommst
τότε
θα
κλάψεις
με
μαύρο
κλάμα
dann
wirst
du
mit
schwarzer
Trauer
weinen
Πάντα
με
μάσκα
εσύ
μιλούσες
Immer
mit
einer
Maske
hast
du
gesprochen
κι
ήθελες
να
'χεις
δυο
αγκαλιές
und
wolltest
zwei
Umarmungen
haben
μα
που
το
βρήκες
αυτό
γραμμένο
aber
wo
hast
du
geschrieben
gefunden
εσύ
να
παίζεις
με
δυο
καρδιές
dass
du
mit
zwei
Herzen
spielen
darfst
Όταν
θα
λάβεις
αυτό
το
γράμμα
Wenn
du
diesen
Brief
bekommst
τότε
θα
κλάψεις
με
μαύρο
κλάμα
dann
wirst
du
mit
schwarzer
Trauer
weinen
Κι
εδώ
τελειώνει
μια
ιστορία
Und
hier
endet
eine
Geschichte
μ'
αυτό
το
κλάμα
το
θλιβερό
mit
dieser
Träne,
der
traurigen
δε
μετανιώνω
που
σ'
αγαπούσα
Ich
bereue
nicht,
dass
ich
dich
geliebt
habe
όμως
λυπάμαι
που
σ'
αγαπώ
doch
es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Zambetas, Giorgos Mitsakis
Attention! Feel free to leave feedback.