Glykeria - To Tragoudi Mou - translation of the lyrics into German

To Tragoudi Mou - Glykeriatranslation in German




To Tragoudi Mou
Mein Lied
Το τραγούδι μου αυτό το αφιερώνω
Dieses Lied von mir widme ich
στους φευγάτους φίλους μου
meinen entschwundenen Freunden
στους μεγάλους ήλιους μου
meinen großen Sonnen
κι αν συμβεί καμιά ζημιά
und wenn irgendein Schaden geschieht
όλα τα πληρώνω.
bezahle ich alles.
Γεια σου Νίκο και Μαλβίνα
Hallo Niko und Malvina
Σαλονίκη και Αθήνα
Thessaloniki und Athen
συ με κόκκινο φουλάρι
du mit dem roten Schal
κι η δικιά μου σαν λιοντάρι
und die Meine wie eine Löwin
Εϊβαλά, στην υγειά σας, βρε παιδιά
Eiwala, auf eure Gesundheit, Leute
εϊβαλά, πάντα να 'σαστε καλά
Eiwala, möget ihr immer wohlauf sein
Εϊβαλά, στην υγειά σας, βρε παιδιά
Eiwala, auf eure Gesundheit, Leute
εϊβαλά, πάντα να 'σαστε καλά
Eiwala, möget ihr immer wohlauf sein
Τα στιχάκια μου αυτά τα αφιερώνω
Diese kleinen Verse von mir widme ich
σε δυο φίλους ποιητές
zwei Dichterfreunden
της καρδιάς μου οδηγητές
den Führern meines Herzens
κι αν συμβεί καμιά ζημιά
und wenn irgendein Schaden geschieht
όλα τα πληρώνω
bezahle ich alles
Γεια σου Νιόνιο και Μανώλη
Hallo Nionio und Manolis
Βαλκάνια και Κρήτη όλη
dem Balkan und ganz Kreta
ας γυρίσει η "Συννεφούλα"
Lass die "Synnefoula" (Wölkchen) erklingen
κι οι "Νταλίκες" την αυγούλα
und die "Ntalikes" (Lastwagen) im Morgengrauen
Εϊβαλά, στην υγειά σας, βρε παιδιά
Eiwala, auf eure Gesundheit, Leute
εϊβαλά, πάντα να 'σαστε καλά
Eiwala, möget ihr immer wohlauf sein
Εϊβαλά, στην υγειά σας, βρε παιδιά
Eiwala, auf eure Gesundheit, Leute
εϊβαλά, πάντα να 'σαστε καλά
Eiwala, möget ihr immer wohlauf sein
Το τραγούδι μου αυτό το αφιερώνω
Dieses Lied von mir widme ich
στους παλιούς ρεμπέτες
den alten Rebetes
στους λαϊκούς οργανοπαίχτες
den Laiko-Instrumentalisten
σ' αυτούς που δραπέτευσαν και έφυγαν από δω
denen, die entkamen und von hier fortgingen
κι όλα τα πληρώνω
und ich bezahle alles
Εϊβαλά, στην υγειά σας, βρε παιδιά
Eiwala, auf eure Gesundheit, Leute
εϊβαλά, άιντε γεια σας, βρε παιδιά
Eiwala, also dann tschüss, Leute





Writer(s): Fotiadis Stelios Stilian


Attention! Feel free to leave feedback.