Lyrics and translation Gnov - Parton (feat. AKC Misi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parton (feat. AKC Misi)
На берегу (feat. AKC Misi)
Ó
csak
úszik
bent
a
lány
Она
просто
плывет,
Egyszer
majd
csak
kitalál
Когда-нибудь
она
выберется,
Legfeljebb
majd
kiabál
В
крайнем
случае,
будет
кричать,
Majd
én
leszek
ki
inhalál
В
итоге
я
вдохну
этот
крик,
Majd
én
leszek
kínhalál
Я
стану
мучительной
смертью.
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Szürke
a
lábnyom
Серый
след
от
ног,
Havas
lett
a
teste
Её
тело
покрылось
снегом,
Mondd
miért
vagyok
itt
este
Скажи,
почему
я
здесь
вечером?
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Szürke
a
lábnyom
Серый
след
от
ног,
Havas
lett
a
teste
Её
тело
покрылось
снегом,
Mondd
miért
vagyok
itt
este
Скажи,
почему
я
здесь
вечером?
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Baby
megvárom
a
parton
Детка,
я
жду
тебя
на
берегу,
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу.
Red
Marlboroval
payback
Red
Marlboro
как
расплата,
Hol
van
már
a
batyu
tényleg
Где
же,
черт
возьми,
рюкзак,
Hagyjuk
abba
most
már
végleg
Давайте
уже
закончим
с
этим,
Magukért
beszélnek
a
tények
Факты
говорят
сами
за
себя.
Egy
kis
szeretetre
vágyom
Я
жажду
немного
любви,
Nem
is
tudom
hol
a
párom
Даже
не
знаю,
где
моя
пара,
Lehetne
egy
boldogságom
У
меня
могло
бы
быть
счастье,
Amíg
a
lépcsőt
fel-le
járom
Пока
я
хожу
по
лестнице
вверх-вниз.
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Baby
megvárom
a
parton
Детка,
я
жду
тебя
на
берегу,
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу.
Ezután
van
egyáltalán
folyt
köv?
Есть
ли
вообще
продолжение
после
этого?
Megbeszéltük
hogy
az
apja
eljön
Мы
договорились,
что
её
отец
приедет,
Hazadob
egy
fuvarral
de
bejön
Подбросит
до
дома,
но
заедет,
Ó
basszus
az
anyám
ezért
megöl
О
черт,
моя
мама
меня
за
это
убьет.
Megvárlak
a
parton
Жду
тебя
на
берегу,
Van
piából
egy
karton
У
меня
есть
коробка
пива,
Már
hazafele
tartok
Я
уже
еду
домой,
De
hosszú
volt
az
út
Но
дорога
была
долгой,
Nagyon
hosszú
volt
az
út
Очень
долгой.
Mi
lett
volna,
hogyha
ketten,
akkor
Что
было
бы,
если
бы
мы
были
вдвоем
тогда,
Rájövünk
arra,
hogy
ez
így
klappol
Мы
бы
поняли,
что
это
то,
что
нужно,
Talán
nem
feküdnék
minden
reggel
6-kor
Может
быть,
я
бы
не
ложился
спать
каждое
утро
в
6,
De
már
túl
messzire
sodródtunk
a
parttól
Но
мы
уже
слишком
далеко
уплыли
от
берега.
Elsüllyedtem
rég
Я
давно
утонул,
De
már
nem
is
maradnék
Но
я
бы
уже
не
остался,
Én
már
nem
is
tudom
hova
tartok
Я
уже
не
знаю,
куда
иду,
Gyönyörű
a
kép
Красивая
картина,
Gyönyörű
a
lány
Красивая
девушка,
Fokozódik
fel
a
vágy
Желание
нарастает,
Ahol
megbeszéltük
várok
Я
жду
там,
где
мы
договорились,
Minden
hűvös
éjszakán
Каждой
холодной
ночью.
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Megvárom
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу,
Baby
megvárom
a
parton
Детка,
я
жду
тебя
на
берегу,
Megvárlak
a
parton
Я
жду
тебя
на
берегу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gergő Gulyás
Attention! Feel free to leave feedback.