Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
ho
tutto
dentro
e
poi
mi
accorgo
che
non
ho
parole
Und
ich
habe
alles
in
mir
und
dann
merke
ich,
dass
mir
die
Worte
fehlen
Non
c′è
poesia
solo
malinconia
e
malumore
Es
gibt
keine
Poesie,
nur
Melancholie
und
schlechte
Laune
E
resto
qui
tra
le
mie
mani
e
il
resto
del
dolore
Und
ich
bleibe
hier
zwischen
meinen
Händen
und
dem
Rest
des
Schmerzes
E
resto
qui
tra
le
mie
mani
e
una
contraddizione
Und
ich
bleibe
hier
zwischen
meinen
Händen
und
einem
Widerspruch
Me
ne
andrò
controvento
Ich
werde
gegen
den
Wind
gehen
Sarò
via
in
un
momento
Ich
werde
in
einem
Augenblick
fort
sein
Me
ne
andrò
controvento
Ich
werde
gegen
den
Wind
gehen
Sarò
via
in
un
momento
Ich
werde
in
einem
Augenblick
fort
sein
Ora
vorrei
spiazzare
il
tempo
senza
far
rumore
Jetzt
möchte
ich
die
Zeit
überlisten,
ohne
Lärm
zu
machen
Tutto
và
via
mi
lascia
qui
a
guardarmi
frantumare
Alles
geht
vorbei,
lässt
mich
hier
zurück
und
sieht
zu,
wie
ich
zerbreche
Non
c'è
poesia
nè
voglia
di
aver
timore
Es
gibt
keine
Poesie,
noch
Lust,
Angst
zu
haben
La
cera
brucia
adesso
non
mi
servono
parole
Das
Wachs
brennt,
jetzt
brauche
ich
keine
Worte
Me
ne
andrò
controvento
Ich
werde
gegen
den
Wind
gehen
Sarò
via
in
un
momento
Ich
werde
in
einem
Augenblick
fort
sein
Me
ne
andrò
controvento
Ich
werde
gegen
den
Wind
gehen
Sarò
via
in
un
momento
Ich
werde
in
einem
Augenblick
fort
sein
Mai
più
verrò
Nie
mehr
werde
ich
kommen
Mai
più
verrò
Nie
mehr
werde
ich
kommen
Mai
più
verrò
Nie
mehr
werde
ich
kommen
Mai
mai
mai
più
verrò
Nie,
nie,
nie
mehr
werde
ich
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Domestico
Attention! Feel free to leave feedback.