GoatBuena - Soldato Delle Trenches - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GoatBuena - Soldato Delle Trenches




Soldato Delle Trenches
Солдат из Окопов
Vengo dal niente city life boy dalle Trenches
Я вышел из ниоткуда, детка, городской парень из окопов,
26 baby gang member
26, малышка, член банды.
Non c'è calma nell'ambiente
Нет покоя в этой среде,
Rimango coerente ho il carattere irruente
Остаюсь верным себе, у меня вспыльчивый характер.
Obiettivo nelle scelte sarò vero Hasta la muerte
Цель в моих решениях, буду честен до смерти.
Soldato delle trenches combatto per la mia gente
Солдат из окопов, сражаюсь за своих людей,
Per chi non ha avuto niente per chi ha lo sguardo assente
За тех, у кого ничего не было, за тех, у кого пустой взгляд,
Per chi ha perso un parente
За тех, кто потерял родных,
Per chi ancora è sofferente
За тех, кто всё ещё страдает,
Chi infondo ancora ci crede
Кто всё ещё верит,
Alzo la voce del quartiere
Я поднимаю голос своего района.
Sono un goat non seguo le orme del gregge
Я лучший, детка, не следую за стадом.
Ricordo a 17 ho dovuto fare scelte che tutt'oggi non mi rendono fiero di me
Помню, в 17 мне пришлось сделать выбор, которым я до сих пор не горжусь.
Dal niente puntando sulle mie gambe
Из ниоткуда, полагаясь только на себя,
Qua impari a correre ancora prima di nascere
Здесь учишься бежать ещё до того, как родишься.
Arriverà il momento in cui saranno stanche e
Наступит момент, когда ноги устанут, и
È in quel momento che dovrei perseverare
Именно в этот момент мне нужно будет упорствовать.
È in quel momento che si dimostra la fame
Именно в этот момент проявляется настоящий голод.
Fuori già dagli 11
На улице с 11 лет,
Skimask ci rende anonimi
Маска скрывает наши лица.
Ho troppi ricordiscambio il cuore con una protesi
Слишком много воспоминаний, меняю сердце на протез.
Ho colmato dei vuoti riempiendoli con alcolici
Заполнял пустоту алкоголем,
Sporco di analgesici da quando ne ho 14
Зависим от обезболивающих с 14 лет.
Mi sveglio full of energy nonostante i problemi G
Просыпаюсь полным энергии, несмотря на проблемы, детка.
Ne*ri sotto ecstasy sporchiamo di promethazine
Парни под экстази, заливаемся прометазином.
Dalle trenches ai magazine
Из окопов в журналы,
Da Sanfe fino a Beverly
Из Сан-Фе в Беверли-Хиллз.
Dal niente come Elohim
Из ничего, как Элохим.
Non moriremo poveri
Мы не умрём бедными.
Nato niente ma morirò leggenda
Родился никем, но умру легендой.
Affezionato al quartiere e alla mia gente
Предан своему району и своим людям.
2020 ho scritto i piani su un'agenda
В 2020-м записал планы в ежедневник.
Man non mi posso più permettere di perdere
Больше не могу позволить себе проигрывать.
Non sai la merda a cui non siamo sottoposti
Ты не знаешь, какому дерьму мы подвергаемся.
Si legge il dolore all'interno dei nostri occhi
Боль читается в наших глазах.
Brutti pensieri man se non dormi da giorni
Плохие мысли, детка, если не спишь несколько дней.
Non perdo tempo sto rincorrendo i miei sogni
Не теряю времени, гонюсь за своими мечтами.
Voice of the Hood
Голос улиц.
Umori neri come questi Suv
Мрачное настроение, как эти внедорожники.
26 talenti come a duke
26 талантов, как в Дюке.
From nothing to all come Von&Lil Durk
Из ничего во всё, как Вон и Лил Дёрк.
Voice of the Hood soldato delle trenches
Голос улиц, солдат из окопов.
Sbatti contro un muro when you try to stop the greatness
Врежешься в стену, когда попытаешься остановить величие.
Hooper in the sistem
Игрок в системе.
2enny6ix siamo top player
2enny6ix, мы лучшие игроки.
Savage i miei chaser man qua non abbiamo regole
Мои преследователи дикие, детка, здесь нет правил.
Conta la lealtà man ed essere fedele
Важна верность, детка, и быть преданным.
Vengo dal niente city life boy dalle Trenches
Я вышел из ниоткуда, детка, городской парень из окопов,
26 baby gang member
26, малышка, член банды.
Non c'è calma nell'ambiente
Нет покоя в этой среде,
Rimango coerente ho il carattere irruente
Остаюсь верным себе, у меня вспыльчивый характер.
Obiettivo nelle scelte sarò vero Hasta la muerte
Цель в моих решениях, буду честен до смерти.
Soldato delle trenches combatto per la mia gente
Солдат из окопов, сражаюсь за своих людей,
Per chi non ha avuto niente per chi ha lo sguardo assente
За тех, у кого ничего не было, за тех, у кого пустой взгляд,
Per chi ha perso un parente
За тех, кто потерял родных,
Per chi ancora è sofferente
За тех, кто всё ещё страдает,
Chi infondo ancora ci crede
Кто всё ещё верит,
Alzo la voce del quartiere
Я поднимаю голос своего района.






Attention! Feel free to leave feedback.