Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
제발
그
남자를
떠나
좀
네가
왜
그러고
살아
Bitte
verlass
diesen
Mann,
warum
lebst
du
so?
네가
얼마나
소중한데
그럴
바에야
내게
와
Du
bist
so
wertvoll,
wenn
es
so
weit
ist,
komm
lieber
zu
mir.
네
모습을
한번
봐봐
좀
대체
왜
그러고
살아
Schau
dich
doch
mal
an,
warum
lebst
du
bloß
so?
그만하면
알잖아
그
사람
절대
변하지
않아
Du
weißt
es
doch
mittlerweile,
dieser
Mann
wird
sich
niemals
ändern.
환한
미소를
잃어버린
지
오래
Dein
strahlendes
Lächeln
hast
du
schon
lange
verloren.
겉으로
감추려
애써봤자
뭐해
Was
nützt
es,
wenn
du
versuchst,
es
äußerlich
zu
verbergen?
혹시
내가
모를
거란
생각은
완전히
오해
Zu
denken,
ich
würde
es
nicht
merken,
ist
ein
völliges
Missverständnis.
지금
넌
말할
사람이
필요해
Jetzt
brauchst
du
jemanden
zum
Reden.
또
다시
아무
답이
없는
그
사람의
전화
Wieder
keine
Antwort
auf
seinen
Anruf.
이러면
오늘
또
넌
못
자잖아
So
kannst
du
heute
Nacht
wieder
nicht
schlafen.
언젠가부터
자연스러운
일이
돼가
Irgendwann
ist
das
zur
Gewohnheit
geworden.
도대체
네가
이렇게
된
게
이해가
안가
Ich
verstehe
wirklich
nicht,
wie
es
so
weit
mit
dir
kommen
konnte.
훨씬
더
좋은
대우를
받으며
Viel
bessere
Behandlung
verdienst
du,
훨씬
더
환한
표정을
지으며
Mit
einem
viel
strahlenderen
Gesichtsausdruck,
지내야
하는
넌데
네가
왜
이러고
있는
건데
Solltest
du
leben,
warum
tust
du
dir
das
an?
넌
충분한
자격이
있는데
yeah
Du
hast
jedes
Recht
dazu,
yeah.
제발
그
남자를
떠나
좀
네가
왜
그러고
살아
Bitte
verlass
diesen
Mann,
warum
lebst
du
so?
네가
얼마나
소중한데
그럴
바에야
내게
와
Du
bist
so
wertvoll,
wenn
es
so
weit
ist,
komm
lieber
zu
mir.
네
모습을
한번
봐봐
좀
대체
왜
그러고
살아
Schau
dich
doch
mal
an,
warum
lebst
du
bloß
so?
그만하면
알잖아
그
사람
절대
변하지
않아
Du
weißt
es
doch
mittlerweile,
dieser
Mann
wird
sich
niemals
ändern.
그에게서
나는
낯선
향기
Der
fremde
Duft
an
ihm.
알면서도
모르는
척
연기
Du
weißt
es,
tust
aber
so,
als
ob
nicht.
도대체
뭐가
두려운
건지
Wovor
hast
du
eigentlich
Angst?
잃을
것
보다
이미
잃은
게
뭔지
생각해
Denk
darüber
nach,
was
du
bereits
verloren
hast,
mehr
als
das,
was
du
verlieren
könntest.
거울
속의
네
모습을
좀
봐
Schau
dein
Spiegelbild
an.
못
본체
외면하지
좀
마
Schau
nicht
weg,
tu
nicht
so,
als
sähest
du
es
nicht.
용기를
내
두
걸음만
걸어
와
Fasse
Mut
und
komm
zwei
Schritte
näher.
제발
창살을
열고
나에게로
날아와
Bitte
öffne
die
Gitterstäbe
und
flieg
zu
mir.
훨씬
더
좋은
대우를
받으며
Viel
bessere
Behandlung
verdienst
du,
훨씬
더
환한
표정을
지으며
Mit
einem
viel
strahlenderen
Gesichtsausdruck,
지내야
하는
넌데
네가
왜
이러고
있는
건데
Solltest
du
leben,
warum
tust
du
dir
das
an?
넌
충분한
자격이
있는데
yeah
Du
hast
jedes
Recht
dazu,
yeah.
내게로
와
다시
웃게
해줄게
Komm
zu
mir,
ich
bringe
dich
wieder
zum
Lächeln.
두려워
마
내가
곁에
있을게
Hab
keine
Angst,
ich
werde
an
deiner
Seite
sein.
미안해
마
이제라도
네가
온
게
Fühl
dich
nicht
schlecht,
dass
du
erst
jetzt
kommst.
난
행복하니까
Denn
ich
bin
glücklich.
내게로
와
다시
새로
시작해
Komm
zu
mir,
lass
uns
neu
anfangen.
두려워
마
모두
잊게
해줄게
Hab
keine
Angst,
ich
lasse
dich
alles
vergessen.
미안해
마
지금부터
함께라면
Fühl
dich
nicht
schlecht,
wenn
wir
von
nun
an
zusammen
sind.
난
행복하니까
Denn
ich
bin
glücklich.
내가
얼마나
사랑했는데
Wie
sehr
habe
ich
dich
geliebt.
네가
이러고
있으면
어떡해
Was
soll
ich
tun,
wenn
du
so
bist?
내게
얼마나
소중한
넌데
Du
bist
mir
so
unendlich
wichtig.
왜
이러고
있는데
왜
Warum
tust
du
das,
warum?
제발
그
남자를
떠나
좀
네가
왜
그러고
살아
Bitte
verlass
diesen
Mann,
warum
lebst
du
so?
네가
얼마나
소중한데
그럴
바에야
내게
와
Du
bist
so
wertvoll,
wenn
es
so
weit
ist,
komm
lieber
zu
mir.
네
모습을
한번
봐봐
좀
대체
왜
그러고
살아
Schau
dich
doch
mal
an,
warum
lebst
du
bloß
so?
그만하면
알잖아
그
사람
절대
변하지
않아
Du
weißt
es
doch
mittlerweile,
dieser
Mann
wird
sich
niemals
ändern.
내게로
와
다시
웃게
해줄게
Komm
zu
mir,
ich
bringe
dich
wieder
zum
Lächeln.
두려워
마
내가
곁에
있을게
Hab
keine
Angst,
ich
werde
an
deiner
Seite
sein.
미안해
마
이제라도
네가
온
게
Fühl
dich
nicht
schlecht,
dass
du
erst
jetzt
kommst.
난
행복하니까
Denn
ich
bin
glücklich.
내게로
와
다시
새로
시작해
Komm
zu
mir,
lass
uns
neu
anfangen.
두려워
마
모두
잊게
해줄게
Hab
keine
Angst,
ich
lasse
dich
alles
vergessen.
미안해
마
지금부터
함께라면
Fühl
dich
nicht
schlecht,
wenn
wir
von
nun
an
zusammen
sind.
난
행복하니까
Denn
ich
bin
glücklich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.y. Park “the Asiansoul”
Attention! Feel free to leave feedback.