Lyrics and translation God - 바람 (Inst.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
바람이
불어와
예고도
없이
Ветер
дует,
без
предупреждения,
어디서
온
거니
소리도
없이
Откуда
он
пришел,
беззвучно,
눈에
보이지
않고
잡을
수도
없는
것
Невидимый,
неуловимый,
처음부터
나에게
온
걸까
Он
шепчет,
с
самого
начала
предназначался
ли
он
мне,
왜
마주친
걸까
Почему
мы
встретились?
내
맘
속에
(바람이
불고)
기억
속에
(날
두드리고)
В
моем
сердце
(дует
ветер),
в
моих
воспоминаниях
(он
стучит),
보란
듯
들어와
하나가
돼
버려
Он
входит,
словно
напоказ,
и
мы
становимся
одним,
섞이고
또
감싸고
날
안아버린다
Смешиваясь
и
окутывая,
он
обнимает
меня,
두려웠을까
(바람이
불
때)
무서웠을까
(난
숨어서)
Боялся
ли
я
(когда
дул
ветер),
был
ли
я
напуган
(прятался
ли
я),
온
힘을
다해
몸
부림
치고
다시
쳐봐도
Я
боролся
изо
всех
сил,
снова
и
снова
пытался
оттолкнуть,
그
바람은
놀리듯
내
몸을
안아버린다
Но
ветер,
словно
дразня,
обнимает
меня,
나쁜
기억은
아마
지워낼
수
있을
거야
바람아
Ветер,
ты,
наверное,
можешь
стереть
все
плохие
воспоминания,
더
세차게
안아줘,
불어줘
그래
여길
벗어나자
바람아
Обними
меня
крепче,
дуй
сильнее,
давай
уйдем
отсюда,
ветер,
바람소리
그게
내
심장소리
Звук
ветра
- это
стук
моего
сердца,
이
어둠
속에
눈을
떠보니
그래
아무도
없구나
Открываю
глаза
в
этой
тьме
и
понимаю,
да,
никого
нет,
그렇게
난
살아야만
했구나
Вот
так
мне
и
пришлось
жить,
이대로
바람이
되고도
싶구나
Хочется
стать
таким
же,
как
ветер,
흔들리는
세상
어지러운
내
맘
Этот
шаткий
мир,
мое
смятение,
하늘과
땅으로
나뉜
한
세상
Этот
мир,
разделенный
на
небо
и
землю,
Narr.)
처음부터
난
바람인
듯이
Narr.)
Словно
я
был
ветром
с
самого
начала,
왜
마주친
걸까
Почему
мы
встретились?
내
맘
속에
(바람이
불고)
기억
속에
(날
두드리고)
В
моем
сердце
(дует
ветер),
в
моих
воспоминаниях
(он
стучит),
보란
듯
들어와
하나가
돼
버려
Он
входит,
словно
напоказ,
и
мы
становимся
одним,
섞이고
또
감싸고
날
안아버린다
Смешиваясь
и
окутывая,
он
обнимает
меня,
두려웠을까
(바람이
불
때)
무서웠을까
(난
숨어서)
Боялся
ли
я
(когда
дул
ветер),
был
ли
я
напуган
(прятался
ли
я),
온
힘을
다해
몸
부림
치고
다시
쳐봐도
Я
боролся
изо
всех
сил,
снова
и
снова
пытался
оттолкнуть,
그
바람은
놀리듯
내
몸을
안아버린다
Но
ветер,
словно
дразня,
обнимает
меня,
어지럽던
세상
끝에
내가
보이지
않아
В
конце
этого
головокружительного
мира
я
теряюсь
из
виду,
멈춰버린
시간
속에
눈을
다시
또
감아
В
остановившемся
времени
я
снова
закрываю
глаза,
희미하게
들려와
Слышу
еле
уловимый
звук,
고요함
속에
저
멀리서
심장소리
В
тишине,
где-то
вдали,
стук
сердца,
마치
바람인
듯이
Почти
как
ветер,
내
맘
속에
(바람이
불고)
기억
속에
(날
두드리고)
В
моем
сердце
(дует
ветер),
в
моих
воспоминаниях
(он
стучит),
보란
듯
들어와
하나가
돼
버려
Он
входит,
словно
напоказ,
и
мы
становимся
одним,
섞이고
또
감싸고
날
안아버린다
Смешиваясь
и
окутывая,
он
обнимает
меня,
두려웠을까
(바람이
불
때)
무서웠을까
(난
숨어서)
Боялся
ли
я
(когда
дул
ветер),
был
ли
я
напуган
(прятался
ли
я),
온
힘을
다해
몸
부림
치고
다시
쳐봐도
Я
боролся
изо
всех
сил,
снова
и
снова
пытался
оттолкнуть,
그
바람은
놀리듯
내
몸을
안아버린다
Но
ветер,
словно
дразня,
обнимает
меня,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.