Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been To War (feat. Swizz Beatz, DMX & French Montana)
War erlebt (feat. Swizz Beatz, DMX & French Montana)
I
done
been
to
Hell
(you
heard?)
Ich
war
schon
in
der
Hölle
(hörst
du?)
I
done
been
to
Hell
Ich
war
schon
in
der
Hölle
I
done
been
to
Hell
Ich
war
schon
in
der
Hölle
You
motherfuckers
tryna
catch
me,
we
just
all
gon'
burn
in
Hell
Ihr
Wichser
wollt
mich
kriegen,
wir
verbrennen
alle
in
der
Hölle
I
done
been
to
jail
Ich
saß
schon
im
Knast
I
don't
give
a
fuck
about
doin'
life
or
a
jail
cell
Ist
mir
scheißegal,
ob
ich
lebenslang
sitze
oder
nicht
I
done
sold
the
drugs
Ich
hab
Drogen
verkauft
I
done
came
with
the
war,
with
the
motherfuckin'
thug-thugs
Ich
kam
mit
dem
Krieg,
mit
den
verdammten
Straßenkämpfern
We
don't
really
care
Wir
scheißen
drauf
You
try
to
catch
me,
motherfucker,
I'ma
burn
this
shit
here,
ow
Wenn
du
mich
kriegen
willst,
dann
fackel
ich
alles
ab,
ow
I'ma
march
to
the
beat
of
my
own
drummer
Ich
marschiere
nach
meinem
eigenen
Rhythmus
Let's
get
it
on
baby,
we
can
go
to
war
all
Summer
Lass
uns
loslegen,
Baby,
wir
können
den
ganzen
Sommer
Krieg
führen
I
done
been
to
jail,
I
done
did
numbers
(yeah)
Ich
saß
schon
im
Knast,
hab
Geld
gemacht
(ja)
I
donе
been
to
Hell,
I
done
been
under
(what?)
Ich
war
in
der
Hölle,
ich
war
ganz
unten
(was?)
Diffеrence
between
a
boss
and
a
runner
Unterschied
zwischen
Boss
und
einem
Laufburschen
Whatever
you
thinkin',
no
way,
uh-huh,
I'm
doin'
what
you
wanna
Was
auch
immer
du
denkst,
nein,
ich
mach,
was
du
willst
Playin'
the
game
in
the
off-season,
niggas
need
to
stop
it
(please)
Spiel
das
Spiel
in
der
Pause,
Leute,
hört
auf
(bitte)
He
gon'
fuck
around
and
end
up
rolled
up
in
a
carpet
(come
on)
Er
macht
weiter
und
landet
in
einem
Teppich
(komm
schon)
Every
time
your
man
pull
up
with
a
car,
"Teddy,
get
in"
Jedes
Mal,
wenn
dein
Typ
mit
dem
Auto
kommt:
"Teddy,
steig
ein"
Don't
do
it,
you
think
you
chasin'
but
I'm
just
leadin'
you
to
a
dead
end
Tu's
nicht,
du
denkst,
du
jagst
mich,
doch
ich
führ
dich
in
eine
Sackgasse
Luck
stops
here,
that
motherfuckin'
.22
Das
Glück
endet
hier,
dieses
verdammte
.22
That's
buckshot
you
hear,
fuck
outta
here
Was
du
hörst,
ist
Schrot,
verpiss
dich
I
done
been
to
Hell
Ich
war
schon
in
der
Hölle
You
motherfuckers
tryna
catch
me,
we
just
all
gon'
burn
in
Hell
Ihr
Wichser
wollt
mich
kriegen,
wir
verbrennen
alle
in
der
Hölle
I
done
been
to
jail
Ich
saß
schon
im
Knast
I
don't
give
a
fuck
about
doin'
life
or
a
jail
cell
Ist
mir
scheißegal,
ob
ich
lebenslang
sitze
oder
nicht
I
done
sold
the
drugs
Ich
hab
Drogen
verkauft
I
done
came
with
the
war,
with
the
motherfuckin'
thug-thugs
Ich
kam
mit
dem
Krieg,
mit
den
verdammten
Straßenkämpfern
We
don't
really
care
Wir
scheißen
drauf
You
try
to
catch
me,
motherfucker,
I'ma
burn
this
shit
here,
ow
(ayy)
Wenn
du
mich
kriegen
willst,
dann
fackel
ich
alles
ab,
ow
(ayy)
I
been
to
Hell
and
back
(back),
now
crack
the
ceiling
back
(back)
Ich
war
in
der
Hölle
und
zurück
(zurück),
jetzt
spreng
den
Himmel
auf
(auf)
Even
if
he
told
on
me,
I
ain't
tellin'
back
(back)
Auch
wenn
er
mich
verpfiffen
hat,
ich
verpetz
dich
nicht
(nicht)
You
shootin'
or
you
smokin'?
(Smoke),
I'm
servin'
in
the
open
(open)
Schießt
du
oder
rauchst
du?
(Rauch),
ich
deal'
ganz
offen
(offen)
If
I
don't
close
range,
my
Arab
gon'
scope
him
(bah-bah,
bah,
bah-bah)
Wenn
ich
nicht
aus
der
Nähe
zuschlag,
holt
mein
Araber
ihn
(bah-bah,
bah,
bah-bah)
Catch
me
if
you
can
(can),
plan
B
ain't
a
plan
(plan)
Fang
mich,
wenn
du
kannst
(kannst),
Plan
B
ist
kein
Plan
(Plan)
Shootin'
like
the
'01
Marcus
with
the
cam
(bah)
Schieß
wie
'01
Marcus
mit
der
Kam
(bah)
Camby,
serve
the
dog
food
and
the
candy
(yeah)
Camby,
deal
Hundefutter
und
Naschzeug
(ja)
Shorty
jerk
me
off
like
The
Weeknd
at
the
Grammys
(ha)
Mädel
macht's
mir
wie
The
Weeknd
bei
den
Grammys
(ha)
Feds
tryna
get
me
like
Rondo
Feds
wollten
mich
kriegen
wie
Rondo
Had
the
block
jumpin'
like
Vince
when
he
played
for
Toronto
(woo)
Hatte
den
Block
am
Springen
wie
Vince
in
Toronto
(woo)
It's
easy
buckets,
see
me
covered
(covered)
Leichte
Punkt,
sieh
mich
abgedeckt
(abgedeckt)
Every
piece
of
jewelry
is
3D
bussin'
(bling)
Jedes
Stück
Schmuck
blitzt
3D
(bling)
Young
French,
yeah,
with
The
Godfather
trilogy
Young
French,
ja,
mit
dem
Godfather-Dreiteiler
Best
gift
from
France
is
the
Statue
of
Liberty
(Montana)
Das
beste
Geschenk
aus
Frankreich
ist
die
Freiheitsstatue
(Montana)
Catch,
catch,
catch
Fang,
fang,
fang
Ca-ca-ca-ca-ca,
catch
me
if
you
can,
nigga
Fa-fa-fa-fa-fang
mich,
wenn
du
kannst,
Nigga
I
done
been
to
Hell
Ich
war
schon
in
der
Hölle
You
motherfuckers
tryna
catch
me,
we
just
all
gon'
burn
in
Hell
Ihr
Wichser
wollt
mich
kriegen,
wir
verbrennen
alle
in
der
Hölle
I
done
been
to
jail
Ich
saß
schon
im
Knast
I
don't
give
a
fuck
about
doin'
life
or
a
jail
cell
Ist
mir
scheißegal,
ob
ich
lebenslang
sitze
oder
nicht
I
done
sold
the
drugs
Ich
hab
Drogen
verkauft
I
done
came
with
the
war,
with
the
motherfuckin'
thug-thugs
Ich
kam
mit
dem
Krieg,
mit
den
verdammten
Straßenkämpfern
We
don't
really
care
Wir
scheißen
drauf
You
try
to
catch
me,
motherfucker,
I'ma
burn
this
shit
here,
ow
Wenn
du
mich
kriegen
willst,
dann
fackel
ich
alles
ab,
ow
Catch,
catch,
catch
Fang,
fang,
fang
Catch
me
if
you
can
Fang
mich,
wenn
du
kannst
Catch,
catch,
catch
Fang,
fang,
fang
Ca-ca-ca-ca-ca,
catch
me
if
you
can,
nigga
Fa-fa-fa-fa-fang
mich,
wenn
du
kannst,
Nigga
I
done
been
to
Hell,
woo,
ooh
Ich
war
schon
in
der
Hölle,
woo,
ooh
I
done
been
to
jail,
ha
Ich
saß
schon
im
Knast,
ha
We
gon'
all
burn
Wir
werden
alle
verbrennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earl Simmons, Kaseem Dean, Karim Kharbouch, Avery Chambliss
Attention! Feel free to leave feedback.