Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Push
your
odious
look
at
our
faces
Drängst
uns
deinen
widerwärtigen
Blick
auf,
And
all
your
shallow,
lecturing
phrases
Und
all
deine
seichten,
belehrenden
Phrasen,
Somehow
someway
feeling
privileged
Fühlst
dich
irgendwie,
auf
eine
Art,
privilegiert,
But
here
you
won't
sell
it
this
cheap
Aber
hier
wirst
du
das
nicht
so
billig
verkaufen.
I
wanna
get
convinced
now
and
here
Ich
will
jetzt
und
hier
überzeugt
werden,
And
not
with
stories
from
the
last
40
years
Und
nicht
mit
Geschichten
aus
den
letzten
40
Jahren,
Then
you
have
right
to
open
your
mouth
Dann
hast
du
das
Recht,
deinen
Mund
aufzumachen,
Or
you
can
get
the
fuck
out!
Oder
du
kannst
dich
verpissen!
You
cannot
see
the
wood
for
the
trees
Du
siehst
den
Wald
vor
lauter
Bäumen
nicht,
So
drown
in
your
groundless
misbeliefs
Also
ertrinke
in
deinen
haltlosen
Irrglauben,
If
I'll
get
like
this,
hang
me
on
that
tree
Wenn
ich
so
werde,
häng
mich
an
diesen
Baum,
Cause
I
came
my
worst
enemy!
Denn
ich
wurde
mein
schlimmster
Feind!
I
don't
care
what
it
takes
to
build
up
this
bloated
selfhood
Es
ist
mir
egal,
was
es
braucht,
um
dieses
aufgeblasene
Selbst
aufzubauen,
But
it
will
take
just
a
second
to
pull
it
down
to
the
ruins
Aber
es
wird
nur
eine
Sekunde
dauern,
es
zu
Ruinen
zu
machen,
You
wondered
that
your
age
or
your
swaggering
will
defend
you
Du
hast
geglaubt,
dass
dein
Alter
oder
dein
Geprahle
dich
verteidigen
werden,
But
this
time
you'll
be
deprived
of
all
you
own
that
you
can't
prove
Aber
dieses
Mal
wirst
du
all
dessen
beraubt,
was
du
besitzt
und
nicht
beweisen
kannst.
Oh,
careless
me...
Oh,
unvorsichtiges
Ich...
I
know
it's
hard
for
you
to
get
it
for
first
Ich
weiß,
es
ist
schwer
für
dich,
es
beim
ersten
Mal
zu
verstehen,
But
I
can
repeat
it
'till
it's
learned
Aber
ich
kann
es
wiederholen,
bis
du
es
gelernt
hast.
You
cannot
see
the
wood
for
the
trees
Du
siehst
den
Wald
vor
lauter
Bäumen
nicht,
So
drown
in
your
groundless
misbeliefs
Also
ertrinke
in
deinen
haltlosen
Irrglauben,
If
I'll
get
like
this,
hang
me
on
that
tree
Wenn
ich
so
werde,
häng
mich
an
diesen
Baum,
Cause
I
came
my
worst
enemy!
Denn
ich
wurde
mein
schlimmster
Feind!
Just
scream
your
bullshit,
and
no
one
dares
to
doubt
it
Schrei
einfach
deinen
Mist
heraus,
und
niemand
wagt
es,
daran
zu
zweifeln,
Sure,
in
your
dream,
but
it's
the
weakest
shield
Sicher,
in
deinem
Traum,
aber
das
ist
der
schwächste
Schild,
But
the
very
first
beat
is
the
greater
beat
and
the
first
one
Aber
der
allererste
Schlag
ist
der
größere
Schlag
und
der
erste,
Weren't
ready?
Warst
du
nicht
bereit?
I
don't
care
what
it
takes
to
build
up
this
bloated
selfhood
Es
ist
mir
egal,
was
es
braucht,
um
dieses
aufgeblasene
Selbst
aufzubauen,
But
it
will
take
just
a
second
to
pull
it
down
to
the
ruins
Aber
es
wird
nur
eine
Sekunde
dauern,
es
zu
Ruinen
zu
machen,
You
wondered
that
your
age
or
your
swaggering
will
defend
you
Du
hast
geglaubt,
dass
dein
Alter
oder
dein
Geprahle
dich
verteidigen
werden,
But
this
time
you'll
be
deprived
of
all
you
own
that
you
can't
prove
Aber
dieses
Mal
wirst
du
all
dessen
beraubt,
was
du
besitzt
und
nicht
beweisen
kannst.
Why
should
I
fix
your
life?
Warum
sollte
ich
dein
Leben
in
Ordnung
bringen?
What
would
I
gain
by
opening
your
eyes?
Was
würde
ich
gewinnen,
wenn
ich
dir
die
Augen
öffne?
Cause
you've
done
nothing
to
be
the
part
of
my
life
Denn
du
hast
nichts
getan,
um
Teil
meines
Lebens
zu
sein.
You
cannot
see
the
wood
for
the
trees
Du
siehst
den
Wald
vor
lauter
Bäumen
nicht,
So
I
let
you
drown
by
your
misbeliefs
Also
lasse
ich
dich
in
deinen
Irrglauben
ertrinken,
I
could
never
get
like
this
Ich
könnte
niemals
so
werden,
But
if
I
fail,
just
hang
me
on
the
next
tree
Aber
wenn
ich
scheitere,
häng
mich
einfach
am
nächsten
Baum
auf.
And
when
you're
out
of
arguments
Und
wenn
dir
die
Argumente
ausgehen,
Just
tell
it's
not
what
I
say,
it's
about
how
I
express
Sag
einfach,
es
liegt
nicht
daran,
was
ich
sage,
sondern
wie
ich
es
ausdrücke.
That's
why
I'm
glad
that
thinking
human
is
now
disapproved
and
damped
Deshalb
bin
ich
froh,
dass
denkende
Menschen
jetzt
missbilligt
und
unterdrückt
werden,
So
now
I
don't
have
useless
things
to
care
So
muss
ich
mich
jetzt
nicht
mehr
um
nutzlose
Dinge
kümmern,
Like
lives
and
regrets
or
feelings
Wie
Leben
und
Bedauern
oder
Gefühle,
Cause
the
end
will
justify
the
means
Denn
das
Ende
wird
die
Mittel
rechtfertigen.
Your
age
is
not
in
the
rules
Dein
Alter
steht
nicht
in
den
Regeln,
Neither
rage
is
in
the
rules
Wut
steht
auch
nicht
in
den
Regeln,
No
more
fuckin'
cheating
the
rules
Kein
Beschiss
der
Regeln
mehr,
You're
disqualified
and
won't
resume
Du
bist
disqualifiziert
und
wirst
nicht
weitermachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Győrffy
Attention! Feel free to leave feedback.