Lyrics and translation Godley & Creme - Brazilia (Wish You Were Here)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
Wish
you
were
here
Жаль,
что
ты
здесь.
White
heat,
sizzling
Белый
жар,
испепеляющий.
Thinking
of
Brazilia
Думая
о
Бразилии.
White
heat,
sizzling
Белый
жар,
испепеляющий.
Thinking
of
Brazilia
Думая
о
Бразилии.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
Thinking
of
Brazilia
Думая
о
Бразилии.
White
heat,
hollow
Белый
жар,
пустота.
Thinking
of
Brazilia
Думая
о
Бразилии.
White
heat,
always
Белый
жар,
всегда.
Wish
you
were
here
Жаль,
что
ты
здесь.
Thinking
of
Brazilia
Думая
о
Бразилии.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
Lonely
is
Brazilia
Одиночество-это
наглость.
White
heat,
hot,
vast,
crisp,
empty
Белый
жар,
горячий,
огромный,
свежий,
пустой.
No
more
"Yariva,
yariva"
Больше
никаких
"Ярива,
Ярива".
Wish
you
were
here
Жаль,
что
ты
здесь.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
Show
me
Brazilia
Покажи
мне
блажь.
And
I'll
show
you
no
Mardi
Gras
И
я
не
покажу
тебе
Марди
Гра.
In
the
glass
Cantina
В
бокале
Кантина.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
White
heat,
grey
stone
Белый
жар,
серый
камень.
Is
anybody
there
Есть
ли
здесь
кто-нибудь?
White
heat,
sizzling,
sizzling,
sizzling,
sizzling
Белый
жар,
испепеляющий,
испепеляющий,
испепеляющий,
испепеляющий.
Is
anybody
there
Есть
ли
здесь
кто-нибудь?
Is
anybody
there
Есть
ли
здесь
кто-нибудь?
Is
anybody
there
Есть
ли
здесь
кто-нибудь?
Wish
you
were
here
Жаль,
что
ты
здесь.
Is
anybody
there?
Здесь
есть
кто-нибудь?
Big
mistake,
Brazilia
Большая
ошибка,
Брасилия.
Brazilia.
Open
air
museum.
Wish
you
were
here.
Музей
под
открытым
небом,
жаль,
что
ты
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CREME, GODLEY
Attention! Feel free to leave feedback.