Godley & Creme - Five O’Clock in the Morning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Godley & Creme - Five O’Clock in the Morning




Five O’Clock in the Morning
Пять часов утра
It's 5 o'clock in the morning
Пять часов утра,
You're lying in your bed
Ты лежишь в постели,
You wonder why it's not morning in your head
И удивляешься, почему в твоей голове еще не утро.
The day is open for business
День открыт для дел,
But still your eyes are closed
Но твои глаза всё ещё закрыты.
You spread your dreams
Ты намазываешь свои сны,
Like butter on your toast
Словно масло на тост.
Open all the windows
Открываются все окна,
And we're rolling up the blinds
И мы поднимаем жалюзи.
All across the world
По всему миру
Are people wiping sleep from tired eyes
Люди протирают сон из усталых глаз.
The faces on the curtains
Лица на занавесках,
All the Jekylls and the Hydes are gone
Все Джекилы и Хайды исчезли.
It's 6 o'clock in the morning
Шесть часов утра,
You're only half awake
Ты только наполовину проснулась.
The other half is shaving
Другая половина бреется,
And the toothpaste like a snake
А зубная паста, как змея,
Has slithered out the door of the bathroom
Выскользнула из двери ванной
And it's hissing in your ear
И шипит тебе на ухо:
Get up, get out, get out of here
"Вставай, выходи, убирайся отсюда!"
The sound of people being people
Звуки людей, занимающихся своими делами,
Slowly fills the air
Медленно наполняют воздух.
And all the crazy things they do
И все эти безумные вещи, которые они делают,
To get from here to there
Чтобы добраться туда, куда им нужно.
And when the one you're holding
И когда та, которую ты обнимаешь,
Runs her fingers through your hair
Проводит пальцами по твоим волосам,
You're on
Ты в пути,
Shifting through the gears
Переключая передачи.
It's 8 o'clock in the morning
Восемь часов утра,
It's been 8 o'clock for years
Уже много лет восемь часов утра.
The factory gates are opening
Заводские ворота открываются,
To let the night shift out
Чтобы выпустить ночную смену
And the day shift in
И впустить дневную.
It's 9 o'clock in the morning
Девять часов утра,
You've been this way before
Ты проходил через это раньше,
But something seems to be different
Но что-то кажется другим,
And you can't quite put your finger on it at all
И ты никак не можешь понять, что именно.





Writer(s): CREME, GODLEY


Attention! Feel free to leave feedback.