Godley & Creme - The Sporting Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Godley & Creme - The Sporting Life




The Sporting Life
Спортивная жизнь
Are you bored?
Тебе скучно, милая?
Are you jaded?
Ты пресытилась?
Has all the enthusiasm faded?
Весь энтузиазм угас?
Are you one of those people
Ты одна из тех,
Like glazed fruit
Словно засахаренный фрукт,
Who sit there in shell-shock
Кто сидит в оцепенении,
Till the dot on your screen disappears?
Пока точка на экране не исчезнет?
Are you one of those people
Ты одна из тех,
Or are you just afraid?
Или ты просто боишься?
Are you one who craves excitement
Ты жаждешь острых ощущений?
Were you tailor made
Была ли ты создана
For this sporting life?
Для этой спортивной жизни?
Living on a knife edge
Жизнь на острие ножа,
This sporting life's forever changing
Эта спортивная жизнь вечно меняется.
Are you one of these people?
Ты одна из таких?
The keys please quick
Ключи, пожалуйста, быстрее!
Every second counts
Каждая секунда на счету.
I've signed the book
Я расписался в книге.
Gimme the keys
Дайте мне ключи.
The elevator opens its mouth
Лифт открывает свою пасть,
Like Jonah and the whale
Как Иона и кит.
The elevator spits me out
Лифт выплевывает меня
Into a freak show
В балаган уродов.
It's a freak show
Это балаган уродов
And into a swarm of flies
И в рой мух.
Do... do not disturb
Не... не беспокоить.
Do... do not disturb
Не... не беспокоить.
The sign on the door read:
На табличке на двери написано:
Do not disturb
Не беспокоить.
Strange looks from the bellman
Странные взгляды коридорного,
As he takes me down the hallway
Когда он ведет меня по коридору
Through a firedoor to a stairwell
Через противопожарную дверь к лестнице.
Skidding, skidding, skidding, skidding
Скольжу, скольжу, скольжу, скольжу,
Out of control, out of control
Вне контроля, вне контроля.
Do... do not disturb
Не... не беспокоить.
Do... do not disturb
Не... не беспокоить.
The sign on the door read
На табличке на двери написано...
The sign on the door said
На табличке на двери сказано...
The sign on the door read
На табличке на двери написано:
Do not disturb
Не беспокоить.
This is the Bad Samaritans
Это Плохие Самаритяне.
Hello loved one
Привет, любимая.
Sorry there was nobody here
Извини, здесь никого не было,
To take your call personally
Чтобы ответить на твой звонок лично.
However, we understand
Однако мы понимаем,
What you're going through
Через что ты проходишь.
How you've travelled life's highway
Как ты путешествовала по жизненному шоссе
With your smile on upside-down
С перевернутой улыбкой.
And now you think you've found
И теперь ты думаешь, что нашла
The ultimate answer to all your problems
Окончательный ответ на все твои проблемы.
Don't be hasty
Не торопись.
Why waste a life
Зачем тратить жизнь?
Wait until there's a crowd down below
Подожди, пока внизу не соберется толпа.
Give a little when you go
Подари немного зрелища, когда уйдешь.
Are you one of these people?
Ты одна из таких?
Jump jump jump jump jump...
Прыгай, прыгай, прыгай, прыгай, прыгай...
There's a fruitcake in the window
В окне псих.
Someone fetch the cops
Кто-нибудь, вызовите копов.
For God's sake get a camera
Ради бога, возьмите камеру,
Before the bastard drops
Прежде чем этот ублюдок прыгнет.
A little to the left
Немного левее.
A little to the right
Немного правее.
A little to the left
Немного левее.
Maybe tonight's the night
Может быть, сегодня та самая ночь.
Why are we waiting?
Чего мы ждем?
We're waiting
Мы ждем.
A little to the left
Немного левее.
Right down the middle
Прямо посередине.
A little to the right
Немного правее.
X marks the spot
X отмечает место.
You ain't gonna be
Ты не будешь
On This is Your Life's tonight
Сегодня в "This is Your Life".
This sporting life
Эта спортивная жизнь
Needs organising
Требует организации.
We'd gladly lose the cup
Мы бы с радостью проиграли кубок,
If we could stick the knife in
Если бы могли вонзить нож
This sporting life
В эту спортивную жизнь.
This sporting life
Эта спортивная жизнь.
This sporting life's forever changing
Эта спортивная жизнь вечно меняется.
Are you bored?
Тебе скучно, милая?
Are you jaded?
Ты пресытилась?
Has all enthusiasm faded
Весь энтузиазм угас?
Are you one of those people?
Ты одна из тех?





Writer(s): CREME, GODLEY


Attention! Feel free to leave feedback.