Lyrics and translation Gogol Bordello - Santa Marinella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Marinella
Санта Маринелла
Questa
storia,
ha
un′unica
morale,
Эта
история
имеет
одну
мораль,
Vse
v
raspizdu-to
maniacale,
i
paranormale
Всех
в
жопу,
этих
маньяков
и
паранормалов!
O
solnce
Santa
Marinelli,
izlizannoi
toboyu,
О
солнце
Санта-Маринеллы,
вылизанное
тобой,
Ya
poluchal
ne
raz,
tai-da-rarara
Я
получал
не
раз,
тай-да-рарара
V
posolstvah
S-SH-A
otkaz
В
посольствах
США
отказ.
Tam
nedaleko
ot
Rima
Там
недалеко
от
Рима
Est
gorod
Palestrina.
Есть
город
Палестрина.
Zvezda
pereferii,
vsa
v
maslinah,
stala
nasha
malina.
Звезда
окраины,
вся
в
маслинах,
стала
нашей
малиной.
O
mama
Palestrina,
vstrechayte
pyanih
pilligrimov,
О,
мама
Палестрина,
встречайте
пьяных
пилигримов,
Bez
prava
na
viyezd,
bez
vizi
na
vdoh,
bez
vizi
na
vidoh.
Без
права
на
выезд,
без
визы
на
вдох,
без
визы
на
вид.
Ya
vzmolilsa
" Che
cazzo!
Io
porca
Madonna!
Я
взмолился:
" Какого
чёрта!
Io
porca
Madonna!
Gde
tletvorniy
podyezd,
ili
etot
otyezd
delo
musora
provod.
Где
тлетворный
подъезд,
или
этот
отъезд
– дело
мусора
провод".
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
Crescendo
paranoia.
Только
потому
что
я
люблю
тебя,
моя
мать,
ах!
Растёт
паранойя.
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
porca
Madonna.
Только
потому
что
я
люблю
тебя,
моя
мать,
ах!
Чёртова
Мадонна.
Mi
oblika
Russo
amorale
Мы
с
русским
обликом,
аморальные,
Vseh
v
raspizdu-to
mi
ne
zamarali
Всех
в
жопу,
мы
никого
не
запачкали.
Da
uno
da
stronzo
puttana
Раз,
сука
шлюха,
Na
Americana
(bazar
takoi
v
Rime)
vse.otstoyali
(uno
Mille
Lire)
На
"Американа"
(базар
такой
в
Риме)
всё
отстояли
(одна
тысяча
лир).
Poeti,
yuristi,
mediki
- vse
farzoi
stali.
Поэты,
юристы,
медики
– все
фарцовщиками
стали.
Hohlomu-samovari
(redkost-tovari)
vse
fuflo
tolkali
(krutiye
navari).
Хохлому-самовар
(редкость-товар),
всё
фуфло
толкали
(крутые
навары).
No
drug
pered
drugom
vsezh
svoi
otiezd
opravdali:
Но
друг
перед
другом
всё
же
свой
отъезд
оправдали:
Ya
na
Piazza
Navona,
Я
на
Пьяцца
Навона,
Sidel,
rastagival
shkavarku,
Сидел,
разжевывал
шкварку,
Nu,
konechno,
flirtoval,
Ну,
конечно,
флиртовал,
No
i
semye
pomogal
Но
и
семье
помогал.
A
ya
na
rimskoi
mostovoi
ya
lezhal,
zdal,
bivoi?,
oi-oi-oi,
А
я
на
римской
мостовой
лежал,
ждал,
бивой?,
ой-ой-ой,
Ya
tak
prosil
pit,
a
tut
eshe
etot
Papa
(rimskiy)
Я
так
просил
пить,
а
тут
ещё
этот
Папа
(римский).
Ya
s
detstva
ego
hotel
zamochit
Я
с
детства
его
хотел
замочить.
O
kanoneri,
ya
vam
dokazival
ne
raz,
О,
канониры,
я
вам
доказывал
не
раз,
Chto
muzikantu
vo
vrema
keifa
Что
музыканту
во
время
кайфа
Smotret
nuzhno
pramo
v
glaz
Смотреть
нужно
прямо
в
глаз.
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
Porca
Madonna.
Только
потому
что
я
люблю
тебя,
моя
мать,
ах!
Чёртова
Мадонна.
Solo
perch
ti
amo
mia
madre
ah!
Crescendo
paranoia.
Только
потому
что
я
люблю
тебя,
моя
мать,
ах!
Растёт
паранойя.
Mi
oblika
Russo
amorale
Мы
с
русским
обликом,
аморальные,
Vseh
v
raspizdu-to
mi
ne
zamarali
Всех
в
жопу,
мы
никого
не
запачкали.
Da
uno
paranormale.
Раз,
паранормальный.
(Sono
emigranto)
(Я
эмигрант)
Da
uno
stronzo
merdoso
Раз,
дерьмовый
ублюдок,
Da
uno
porca
puttana
Раз,
чёртова
шлюха.
(Spoken):
Prekranaya
nas
()
(Говорит):
Прекрасная
нас
()
I
ih-to
mudohat,
Zamudohal-mudohal
la-la-la
И
их-то
мудохать,
Замудохал-мудохал
ля-ля-ля.
A
solnce
Santa
Marinelli
А
солнце
Санта-Маринеллы
Vgrizalos
nam
v
capillari.
Вгрызалось
нам
в
капилляры.
A
nasha
nadezhda
spolzala
po
stenam,
muh
ne
otgonaya,
А
наша
надежда
сползала
по
стенам,
мух
не
отгоняя,
No
vot
kak-to
odnazhdi,
ne
znayu,
uzh,
kak,
Но
вот
как-то
однажды,
не
знаю
уж,
как,
Prishlo
I
nam
dobro
iz-za
okeana,
Пришло
и
нам
добро
из-за
океана,
I
togda,
na
rashodnak:
И
тогда,
на
расходняк:
(Tarantella)
(Тарантелла)
I
togda
na
rashodnak!
И
тогда
на
расходняк!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RYABTZEV SERGEY, LEMSHEV YURI, FERGUSON ELIOT, KAPLAN OREN, HUTZ EUGENE, MOCHIACH REA
Attention! Feel free to leave feedback.