Gogol Bordello - Santa Marinella - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gogol Bordello - Santa Marinella




Santa Marinella
Санта Маринелла
Questa storia, ha un′unica morale,
Эта история имеет одну мораль,
Vse v raspizdu-to maniacale, i paranormale
Всех в жопу, этих маньяков и паранормалов!
-------
-------
O solnce Santa Marinelli, izlizannoi toboyu,
О солнце Санта-Маринеллы, вылизанное тобой,
Ya poluchal ne raz, tai-da-rarara
Я получал не раз, тай-да-рарара
V posolstvah S-SH-A otkaz
В посольствах США отказ.
Tam nedaleko ot Rima
Там недалеко от Рима
Est gorod Palestrina.
Есть город Палестрина.
Zvezda pereferii, vsa v maslinah, stala nasha malina.
Звезда окраины, вся в маслинах, стала нашей малиной.
O mama Palestrina, vstrechayte pyanih pilligrimov,
О, мама Палестрина, встречайте пьяных пилигримов,
Bez prava na viyezd, bez vizi na vdoh, bez vizi na vidoh.
Без права на выезд, без визы на вдох, без визы на вид.
Ya vzmolilsa " Che cazzo! Io porca Madonna!
Я взмолился: " Какого чёрта! Io porca Madonna!
Gde tletvorniy podyezd, ili etot otyezd delo musora provod.
Где тлетворный подъезд, или этот отъезд дело мусора провод".
Solo perch ti amo mia madre ah! Crescendo paranoia.
Только потому что я люблю тебя, моя мать, ах! Растёт паранойя.
Solo perch ti amo mia madre ah! porca Madonna.
Только потому что я люблю тебя, моя мать, ах! Чёртова Мадонна.
Mi oblika Russo amorale
Мы с русским обликом, аморальные,
Vseh v raspizdu-to mi ne zamarali
Всех в жопу, мы никого не запачкали.
Da uno da due
Раз, два,
Da uno da stronzo puttana
Раз, сука шлюха,
Na Americana (bazar takoi v Rime) vse.otstoyali (uno Mille Lire)
На "Американа" (базар такой в Риме) всё отстояли (одна тысяча лир).
Poeti, yuristi, mediki - vse farzoi stali.
Поэты, юристы, медики все фарцовщиками стали.
Hohlomu-samovari (redkost-tovari) vse fuflo tolkali (krutiye navari).
Хохлому-самовар (редкость-товар), всё фуфло толкали (крутые навары).
No drug pered drugom vsezh svoi otiezd opravdali:
Но друг перед другом всё же свой отъезд оправдали:
Ya na Piazza Navona,
Я на Пьяцца Навона,
Sidel, rastagival shkavarku,
Сидел, разжевывал шкварку,
Nu, konechno, flirtoval,
Ну, конечно, флиртовал,
No i semye pomogal
Но и семье помогал.
A ya na rimskoi mostovoi ya lezhal, zdal, bivoi?, oi-oi-oi,
А я на римской мостовой лежал, ждал, бивой?, ой-ой-ой,
Ya tak prosil pit, a tut eshe etot Papa (rimskiy)
Я так просил пить, а тут ещё этот Папа (римский).
Ya s detstva ego hotel zamochit
Я с детства его хотел замочить.
O kanoneri, ya vam dokazival ne raz,
О, канониры, я вам доказывал не раз,
Chto muzikantu vo vrema keifa
Что музыканту во время кайфа
Smotret nuzhno pramo v glaz
Смотреть нужно прямо в глаз.
Solo perch ti amo mia madre ah! Porca Madonna.
Только потому что я люблю тебя, моя мать, ах! Чёртова Мадонна.
Solo perch ti amo mia madre ah! Crescendo paranoia.
Только потому что я люблю тебя, моя мать, ах! Растёт паранойя.
Mi oblika Russo amorale
Мы с русским обликом, аморальные,
Vseh v raspizdu-to mi ne zamarali
Всех в жопу, мы никого не запачкали.
Da uno da due
Раз, два,
Da uno paranormale.
Раз, паранормальный.
(Sono emigranto)
эмигрант)
Da uno da due
Раз, два,
Da uno stronzo merdoso
Раз, дерьмовый ублюдок,
Da uno da due
Раз, два,
Da uno porca puttana
Раз, чёртова шлюха.
(Spoken): Prekranaya nas ()
(Говорит): Прекрасная нас ()
I ih-to mudohat, Zamudohal-mudohal la-la-la
И их-то мудохать, Замудохал-мудохал ля-ля-ля.
A solnce Santa Marinelli
А солнце Санта-Маринеллы
Vgrizalos nam v capillari.
Вгрызалось нам в капилляры.
A nasha nadezhda spolzala po stenam, muh ne otgonaya,
А наша надежда сползала по стенам, мух не отгоняя,
No vot kak-to odnazhdi, ne znayu, uzh, kak,
Но вот как-то однажды, не знаю уж, как,
Prishlo I nam dobro iz-za okeana,
Пришло и нам добро из-за океана,
I togda, na rashodnak:
И тогда, на расходняк:
(Tarantella)
(Тарантелла)
I togda na rashodnak!
И тогда на расходняк!





Writer(s): RYABTZEV SERGEY, LEMSHEV YURI, FERGUSON ELIOT, KAPLAN OREN, HUTZ EUGENE, MOCHIACH REA


Attention! Feel free to leave feedback.