Gökçe Özgül - Aydınlıktan Karanlığa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gökçe Özgül - Aydınlıktan Karanlığa




Aydınlıktan Karanlığa
От света к тьме
Hadi bi′ adını sor bakalım, var adını doğru bilen?
Ну же, спроси мое имя, есть ли тот, кто знает его правильно?
Adımını çekme sor, zordur adamını bulabilene
Не спрашивай мое имя, сложно найти того, кто мне ровня.
Çileyi çekene sen bi' sor, yordu mu hayat onu bi′ kere bile?
Спроси того, кто испытал тяготы, хоть раз утомила ли его жизнь?
Yine değişir hep bu yol, kader varsa benden kork!
Этот путь всегда меняется, если есть судьба, бойся меня!
Kapıyı aç, odaya kaç, kaç yürek mezarda aç!
Открой дверь, беги в комнату, сколько сердец открыты в могиле!
kapat, taç mahal, harikalar kaç karat?
Открой-закрой, Тадж-Махал, сколько карат чудес?
Ben yarat, sen karart, kurtuluşuna seç bi kart
Я творю, ты затемняешь, выбери карту для своего спасения.
Seç bi kart, seç bi kart (ey)
Выбери карту, выбери карту (эй)
Gözlerinde kir, gözlüğünde değil (Değil)
Грязь в твоих глазах, а не на твоих очках (Не на очках)
Gördüğüm şey kin, sevgi değil (Değil)
То, что я вижу, это ненависть, а не любовь (Не любовь)
Emek ve bilgiyle büyümediğin
То, что ты не вырос на труде и знаниях,
Çok belli, çok belli, çok belli!
Очень заметно, очень заметно, очень заметно!
Herkes mutsuz, tatsız, tuzsuz,
Все несчастны, безвкусны, пресны,
Kalpsiz, aşksız, yalnız, ruhsuz,
Бездушны, без любви, одиноки, бездуховны,
Küsgün, üzgün, yorgun, solgun,
Обижены, печальны, усталы, бледны,
Acısını çıkarabilene aşk olsun
Пусть тем, кто может отомстить, повезет в любви.
Herkes gibi senin de mutsuz olduğun
То, что ты несчастлив, как и все,
Çok belli, çok belli, çok belli!
Очень заметно, очень заметно, очень заметно!
Aydınlıktan karanlığa...
От света к тьме...
Yanlışlıktan yalnızlığa...
От ошибки к одиночеству...
Ölüm yaşını kim seçer?
Кто выбирает возраст смерти?
Kriz zengini es geçer
Нувориш пропускает кризис.
Rütbe bi' torpile bakar
Звание зависит от блата,
Emekçinin teri kanar
Пот трудящегося кровь.
Yazık anam, kazı kazan
Жаль, мама, моментальная лотерея,
Bahtı kara, yazı tura
Несчастливая судьба, орел-решка,
Alın yazısı baştan belli
Судьба предрешена с самого начала,
BİNGO!
БИНГО!
Patron ilkokul terk (Terk)
Босс бросил начальную школу (Бросил)
Düzenin canı cehennem! (Cehennem)
К черту этот порядок! черту)
Bak bi', her gelen arar öncekini
Смотри, каждый вновь пришедший ищет предыдущего,
Var şans veren başını eğmeyene?
Есть ли шанс для того, кто не склоняет головы?
Kimle yarışabilir aklı yetmeyen?
С кем может соревноваться тот, у кого не хватает ума?
Dışı güzel paket, içi dolu haşere!
Снаружи красивая упаковка, внутри полна паразитов!
Bomba patlamadan önce yat yere
Ложись на землю, прежде чем взорвется бомба,
Bugün ölmeyen şanslı hergele
Сегодня не умерший счастливый негодяй,
Bi′ uyanık olsa uyanırdık elbet
Если бы нашелся один умный, мы бы, конечно, проснулись,
Vefat etmeden önce itaat et
Подчинись, прежде чем умереть.
(Gör görüneni, gör görüneni, gör)
(Видь видимое, видь видимое, видь)
(Gör görüneni, gör görüneni, kör!)
(Видь видимое, видь видимое, слепой!)
(Kör, kör)
(Слепой, слепой)
Aydınlıktan karanlığa...
От света к тьме...
Yanlışlıktan yalnızlığa...
От ошибки к одиночеству...





Writer(s): Gökçe özgül


Attention! Feel free to leave feedback.