Lyrics and translation Gola - D'Stärne (Live 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'Stärne (Live 2017)
Звезды (Live 2017)
Es
git
so
nächt
da
finge
i
ke
schlaf
Бывают
ночи,
когда
я
не
могу
заснуть,
U
so
viu
frage
plage
mi
И
так
много
вопросов
мучают
меня.
Wie
wär
bin
i
u
was
macheni
da?
Кто
я
такой
и
что
я
здесь
делаю?
Was
isch
dr
sinn
vom
läbe?
В
чем
смысл
жизни?
U
de
luegeni
И
тогда
я
смотрю...
De
luägi
i
dä
himu
ufe
ire
stärnäklarä
nacht
Я
смотрю
в
небо,
на
звезды
в
ясную
ночь,
U
de
chumi
usem
stune
nümme
use
ab
dere
liechtertracht
И
не
могу
оторвать
глаз
от
этого
сияния.
U
i
weiss
die
stärne
si
no
da
weni
scho
lang
ha
müesse
ga
u
si
wärde
schinä
für
no
so
mängi
generation
И
я
знаю,
что
звезды
будут
здесь,
когда
меня
уже
давно
не
станет,
и
они
будут
сиять
для
многих
поколений.
U
i
weiss
die
stärne
lüchte
no
für
jahrmillione
nach
mim
tod
И
я
знаю,
что
звезды
будут
светить
миллионы
лет
после
моей
смерти.
Wär
meint
mir
wüsse
aues,
säg
was
wüsse
mir
de
scho?
Кто-то
говорит,
что
мы
все
знаем,
но
скажи,
что
мы
знаем
на
самом
деле?
Was
wüsse
mir
de
scho?
Что
мы
знаем
на
самом
деле?
Mängisch
füehle
i
mi
so
läär
Иногда
я
чувствую
себя
таким
пустым
U
gseh
ke
sinn
i
däm
läbä
inn
И
не
вижу
смысла
в
этой
жизни.
Was
isch
richtig,
was
fautsch,
dasch
aus
so
schwär
Что
правильно,
что
неправильно,
так
сложно
понять.
U
um
was
dases
geit
hie,
begrifi
villech
nie
И
в
чем
смысл
всего
этого,
я,
возможно,
никогда
не
пойму.
I
luege
i
dä
himu
ufe
irä
stärnäklarä
nacht
Я
смотрю
в
небо,
на
звезды
в
ясную
ночь,
U
i
chume
usem
stune
nümme
use
ab
dere
liechterpracht
И
не
могу
оторвать
глаз
от
этого
великолепия.
U
i
weiss
die
stärne
si
no
da
weni
scho
lang
ha
müesse
ga
u
si
wärde
schine
für
no
so
mängi
generation
И
я
знаю,
что
звезды
будут
здесь,
когда
меня
уже
давно
не
станет,
и
они
будут
сиять
для
многих
поколений.
U
i
weiss
die
stärne
lüchte
no
für
jahrmillione
nach
mim
tod
И
я
знаю,
что
звезды
будут
светить
миллионы
лет
после
моей
смерти.
Wär
seit
mir
wüsse
aues,
säg
was
wüsse
mir
de
scho?
Кто
говорит,
что
мы
все
знаем,
но
скажи,
что
мы
знаем
на
самом
деле?
U
i
weiss
die
stärne
si
no
da
weni
scho
lang
ha
müesse
ga
u
si
wärde
schine
für
no
so
mängi
generation
И
я
знаю,
что
звезды
будут
здесь,
когда
меня
уже
давно
не
станет,
и
они
будут
сиять
для
многих
поколений.
U
i
weiss
die
stärne
lüchte
no
für
jahrmillione
nach
mim
tod
И
я
знаю,
что
звезды
будут
светить
миллионы
лет
после
моей
смерти.
Wär
seit
mir
wüsse
aues,
säg
was
wüsse
mir
de
scho?
Кто
говорит,
что
мы
все
знаем,
но
скажи,
что
мы
знаем
на
самом
деле?
Wär
seit
mir
wüsse
aues,
säg
was
wüsse
mir
de
scho?
Кто
говорит,
что
мы
все
знаем,
но
скажи,
что
мы
знаем
на
самом
деле?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Pfeuti
Attention! Feel free to leave feedback.