Lyrics and translation Gold Ag - Kadal Se K'tu Ka Hasjan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadal Se K'tu Ka Hasjan
Тише, здесь Хас - родной мой край
(Sa
herë
msyn
dushmani
knena,
mushen
malet
plot
Adema)
(Всякий
раз,
как
враг
сюда
ступал,
горы
Адемами
полнились.)
(Ku
je
nis
more
dushman,
kadal
se
ktu
ka
Hasjan)
(Куда
ты,
враг,
идешь?
Постой,
здесь
Хас
- родной
мой
край!)
Sa
herë
msyn
dushmani
knena,
mushen
malet
plot
Adema
Всякий
раз,
как
враг
сюда
ступал,
горы
Адемами
полнились.
Ku
je
nis
more
dushman,
kadal
se
ktu
ka
Hasjan
Куда
ты,
враг,
идешь?
Постой,
здесь
Хас
- родной
мой
край!
Histori
e
madhe
në
kto
treva
na
ka
ngja
История
великая
в
землях
сих
нас
взрастила,
Kem
pranu
me
dek
e
mos
me
jetu
me
shka
Смерть
принять
готовы
мы,
но
не
позорную
могилу.
E
djemtë
e
Krumës,
perballë
çdo
furtunës
Сыны
Крумы
пред
бурей
любой,
Kurrë
si
kan
duru
kto
regjimet
e
dhunës
Не
склоняли
головы
пред
властью
тиранов
злой.
Qysh
mahet
pushka
e
qysh
ngrehet
gishti
Как
взвести
курок
и
как
палец
направить,
N'odat
e
t'parve
ma
msoi
Vranishti
Враништи
меня
учило,
как
врага
поразить.
N'luftë
për
Kosovën
mos
dalsha
n'vijë
t'parë
В
бою
за
Косово
не
встань
я
в
первый
ряд,
M'vjen
marre
prej
vetes
me
thonë
jam
Shqiptar
Мне
стыдно
будет
называть
себя
албанцем,
брат.
E
tash
more
shkie
tutnu
prej
hijes,
se
u
mush
kosova
me
djem
Shqipnie
И
ты,
враг,
бежишь
от
тени
своей,
ведь
Косово
сынами
Албании
полна.
Me
plumba
e
bomba
e
mbusha
jelekun,
O
prite
Kosovë
Adem
Mazrrekun
Пулями
и
бомбами
я
мундир
начинил,
жди,
Косово,
Адем
Мазрреку
идет,
не
спи.
Sa
herë
msyn
dushmani
knena,
mushen
malet
plot
Adema
Всякий
раз,
как
враг
сюда
ступал,
горы
Адемами
полнились.
Ku
je
nis
more
dushman,
kadal
se
ktu
ka
Hasjan
Куда
ты,
враг,
идешь?
Постой,
здесь
Хас
- родной
мой
край!
Sa
herë
msyn
dushmani
knena,
mushen
malet
plot
Adema
Всякий
раз,
как
враг
сюда
ступал,
горы
Адемами
полнились.
Ku
je
nis
more
dushman,
kadal
se
ktu
ka
Hasjan
Куда
ты,
враг,
идешь?
Постой,
здесь
Хас
- родной
мой
край!
A
e
din
kush
janë
djemtë
e
Shqipnisë
Знаешь
ли
ты,
кто
такие
сыны
Албании?
Ringjallen
prej
dheu
si
feniksat
t'lirisë
Возрождаемся
мы
из
пепла,
как
фениксы
свободы
в
сиянии.
Kushdo
që
msyn,
trollin
me
na
prek
Кто
бы
ни
пришел,
тронуть
нас
не
смей,
S'kem
dëshirë
me
rrnu
sa
kem
dëshirë
me
dek
Жить
не
хотим,
лишь
умереть
скорей.
A
me
qef
bir
shkine
ktu
t'kisha
dhon
leje
О,
как
же
хочется
позволить
тебе
здесь
остаться,
Kam
qef
me
t'pa
tu
m'cof
para
meje
Но
слаще
мести
удовольствие,
как
тебе
не
сдаваться?
E
kam
ni
pushkë
e
moti
se
kam
prek
У
меня
винтовка,
что
давно
не
знала
рук,
Po
kam
tash
qef
pak
ndryshkun
me
ja
hek
И
жаждет
она
твоей
крови,
мой
враг,
мой
недруг.
Hajde
po
t'pres,
ti
lypum
malit
Давай,
я
жду
тебя,
проси
пощады
у
горы,
Se
unë
po
ta
lypi
ty
lulën
e
ballit
Ведь
я
иду
за
твоей
душой,
сорвать
твои
цветы.
Jam
lule
e
lirisë
për
kufi
te
Shqiptarisë
Я
- цветок
свободы,
что
расцвел
на
границе
Албании,
Për
Ademin
e
Kosovës
vjen
Ademi
i
Shqipnisë
Адем
из
Албании
идет
за
Адемом
из
Косово,
в
пламени.
Sa
herë
msyn
dushmani
knena,
mushen
malet
plot
Adema
Всякий
раз,
как
враг
сюда
ступал,
горы
Адемами
полнились.
Ku
je
nis
more
dushman,
kadal
se
ktu
ka
Hasjan
Куда
ты,
враг,
идешь?
Постой,
здесь
Хас
- родной
мой
край!
Sa
herë
msyn
dushmani
knena,
mushen
malet
plot
Adema
Всякий
раз,
как
враг
сюда
ступал,
горы
Адемами
полнились.
Ku
je
nis
more
dushman,
kadal
se
ktu
ka
Hasjan
Куда
ты,
враг,
идешь?
Постой,
здесь
Хас
- родной
мой
край!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.