Lyrics and translation Gold Ag feat. Albina Kelmendi - Prishtina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
Prishtine
jemi
pa
В
Приштине
мы
были
вместе,
Ne
Prishtine
jemi
nda
В
Приштине
мы
расстались.
Fshehtesite
veq
na
i
dina
Наши
секреты
знаем
только
Ne
Prishtine
jemi
pa
В
Приштине
мы
были
вместе,
Ne
Prishtine
jemi
nda
В
Приштине
мы
расстались.
Fshehtesite
veq
na
i
dina
Наши
секреты
знаем
только
Une
e
ti
edhe
Prishtina
Ты,
я
и
Приштина.
Dashnia
ke
dashni
sikur
neper
filma
Наша
любовь
была
как
в
кино.
Ti
pom
kujtohesh
sa
her
ktu
qe
sillna
Ты
мне
вспоминаешься
с
тех
пор,
как
я
сюда
приехал.
Pa
hile
jem
dasht
na
mungojke
veq
paq
Мы
любили
без
обмана,
нам
не
хватало
только
покоя.
Shume
s'kena
lyp
me
pak
jena
knaq
Многого
не
просили,
нам
хватало
малого,
мы
были
счастливы.
Veq
met
perqaf
ngat
me
ty
nejsha
Лишь
бы
обнимать
тебя
поближе,
Me
qat
kujtim
ton
naten
nuk
flejsha
С
воспоминанием
о
той
ночи
я
не
мог
уснуть.
U
rujshum
pi
kojshis
edhe
pi
policis
Я
прятался
от
времени
и
от
полиции,
E
dishe
kur
te
thirri
n'telefon
tshpis
И
ты
знала,
когда
звонил
тебе
на
домашний,
T'pritsha
me
qef
kur
ishe
n'ligjerata
Я
ждал
с
нетерпением,
когда
ты
была
на
лекциях,
Rrisha
afer
teje
edhe
n'demonstrata
Я
рос
рядом
с
тобой,
даже
на
демонстрациях.
Sa
mire
po
nina
kur
po
vjen
era
blina
Как
же
хорошо
сейчас,
когда
настали
спокойные
времена.
Ama
kto
sene
i
dina
une
ti
edhe
Prishtina
Но
эти
моменты
знаем
только
мы
с
тобой
и
Приштина.
Ne
Prishtine
jemi
pa
В
Приштине
мы
были
вместе,
Ne
Prishtine
jemi
nda
В
Приштине
мы
расстались.
Fshehtesite
veq
na
i
dina
Наши
секреты
знаем
только
Ne
Prishtine
jemi
pa
В
Приштине
мы
были
вместе,
Ne
Prishtine
jemi
nda
В
Приштине
мы
расстались.
Fshehtesite
veq
na
i
dina
Наши
секреты
знаем
только
Une
e
ti
edhe
Prishtina
Ты,
я
и
Приштина.
E
koha
na
ka
nda
ma
kurr
nuk
jena
pa
Время
нас
разлучило,
мы
больше
не
вместе,
Po
zemra
po
t'man
ty
mrena
hala
Но
гнев
все
еще
хранит
тебя
внутри.
T'pritsha
te
qafa
t'pritsha
te
dora
Я
ждал
тебя
у
шеи,
ждал
у
руки,
T'pritsha
te
menza
bash
n'semafora
Я
ждал
тебя
в
столовой,
вместе
у
светофора.
Kujtimet
tona
i
run
Ulpiana
Наши
воспоминания
хранит
Ульпиана,
I
run
Santea
i
run
Fontana
Хранит
Сантеа,
хранит
Фонтан.
Kan
mall
per
neve
Germia
e
Kurrizi
Скучают
по
нам
Гермия
и
Курризи,
Prej
Bregut
diellit
dej
te
Boro
Ramizi
От
Солнечного
Берега
до
Боро
Рамизи.
Rruga
n'Pejton
pa
ty
po
ndryshon
Дорога
в
Пейтон
без
тебя
изменилась,
Kujtimet
me
ty
edhe
n'Dardani
i
kom
Воспоминания
о
тебе
храню
и
в
Дардании.
E
vajzen
tem
si
ti
e
kom
qujt
И
дочку
свою
я
назвал
в
твою
честь,
Se
dashnin
ton
Prishtina
e
ka
rujt
Ведь
нашу
любовь
хранит
Приштина.
Ne
Prishtine
jemi
pa
В
Приштине
мы
были
вместе,
Ne
Prishtine
jemi
nda
В
Приштине
мы
расстались.
Fshehtesite
veq
na
i
dina
Наши
секреты
знаем
только
Ne
Prishtine
jemi
pa
В
Приштине
мы
были
вместе,
Ne
Prishtine
jemi
nda
В
Приштине
мы
расстались.
Fshehtesite
veq
na
i
dina
Наши
секреты
знаем
только
Une
e
ti
edhe
Prishtina
Ты,
я
и
Приштина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arian Agushi
Attention! Feel free to leave feedback.