Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Truth About Arthur
Die Wahrheit über Arthur
He's
looking
at
me
with
his
eyes
closed
Er
schaut
mich
an
mit
geschlossenen
Augen
And
his
lips
moving
fast
Und
seine
Lippen
bewegen
sich
schnell
Little
drops
are
trickling
down
Kleine
Tropfen
rinnen
herab
From
his
chin
upon
his
chest
Von
seinem
Kinn
auf
seine
Brust
And
everytime
I
try
to
escape
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
versuche
zu
entkommen
The
little
dwarf
appears
and
fades
Erscheint
und
verschwindet
der
kleine
Zwerg
His
lusty
hand
that
touches
me
Seine
lüsterne
Hand,
die
mich
berührt
I
smell
the
air
of
death
and
life
Ich
rieche
die
Luft
von
Tod
und
Leben
Walking
from
the
ballroom
of
the
dead
Ich
gehe
aus
dem
Ballsaal
der
Toten
I
hear
two
ghostly
voices
in
a
dark
duet
Ich
höre
zwei
geisterhafte
Stimmen
in
einem
dunklen
Duett
Hearing
the
music
of
the
minuet
Ich
höre
die
Musik
des
Menuetts
Walking
from
the
ballroom
of
the
dead
Ich
gehe
aus
dem
Ballsaal
der
Toten
Voices
I
wish
they
were
singing
last
Stimmen,
ich
wünschte,
sie
würden
zuletzt
singen
The
lusty
hand
that
touches
me
Die
lüsterne
Hand,
die
mich
berührt
I
smell
the
air
of
death
and
life
Ich
rieche
die
Luft
von
Tod
und
Leben
Walking
from
the
ballroom
of
the
dead
Ich
gehe
aus
dem
Ballsaal
der
Toten
I
hear
two
ghostly
voices
in
a
dark
duet
Ich
höre
zwei
geisterhafte
Stimmen
in
einem
dunklen
Duett
Hearing
the
music
of
the
minuet
Ich
höre
die
Musik
des
Menuetts
Walking
from
the
ballroom
of
the
dead
Ich
gehe
aus
dem
Ballsaal
der
Toten
Voices
I
wish
they
were
singing
last
Stimmen,
ich
wünschte,
sie
würden
zuletzt
singen
Ghostly
voices
in
a
dark
duet
Geisterhafte
Stimmen
in
einem
dunklen
Duett
Hearing
the
music
of
the
minuet
Ich
höre
die
Musik
des
Menuetts
Ghostly
voices
in
a
dark
duet
Geisterhafte
Stimmen
in
einem
dunklen
Duett
Hearing
the
music
of
the
minuet
Ich
höre
die
Musik
des
Menuetts
Ghostly
voices
in
a
dark
duet
Geisterhafte
Stimmen
in
einem
dunklen
Duett
Hearing
the
music
of
the
minuet.
Ich
höre
die
Musik
des
Menuetts.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Kooymans
Attention! Feel free to leave feedback.