Lyrics and translation Golem - Come to Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
be
your
eygn
yingele,
zis
kroynele,
lebn
du
mayns.
Я
буду
твоим
милым
мальчиком,
этой
коронкой,
только
твоим.
I'll
be
your
zis
ketzele,
sheyn
meydele,
libenyu.
Я
буду
твоей
цепочкой,
красивой
девочкой,
любимая.
You'll
be
my
kleyn
feygele,
vays
taybele,
lebn
du
mayns.
Ты
будешь
моей
пташкой,
белой
голубкой,
только
моей.
You'll
be
my
zis
shepsele,
tayer
hertsele,
libenyu.
Ты
будешь
моей
овечкой,
дорогим
сердцем,
любимая.
Gib
a
fli
un
kum
tsu
mir.
Сделай
шаг
и
иди
ко
мне.
Come
a
little
closer...
like
this?
Yo.
Подойди
немного
ближе...
вот
так?
Да.
Gib
a
fli
un
kum
tsu
mir.
Сделай
шаг
и
иди
ко
мне.
Right
now?
Why
not?
All
right...
Прямо
сейчас?
Почему
бы
и
нет?
Хорошо...
Ot
dos
ot
azoy.
Вот
так
вот.
Lipelekh,
eygelekh,
meydele,
yingele,
taybele,
shepsele,
ketsele,
ketsele...
Губки,
глазки,
девочка,
мальчик,
голубка,
овечка,
цепочка,
цепочка...
I
want
your
royte
lipelekh,
shvartse
eygelekh,
lebn
du
mayns.
Я
хочу
твои
красные
губки,
черные
глазки,
только
твои.
I
want
your
vayse
tseyndelekh,
shvartse
vontselekh,
libenyu.
Я
хочу
твои
белые
зубки,
черные
реснички,
любимая.
I
need
your
sheyne
fiselekh,
zise
fingerlekh,
lebn
du
mayns.
Мне
нужны
твои
красивые
ножки,
сладкие
пальчики,
только
твои.
I
need
your
lange
herelekh,
fayne
oyerlekh,
libenyu.
Мне
нужны
твои
длинные
волосы,
нежные
ушки,
любимая.
Gib
a
fli
un
kum
tsu
mir.
Сделай
шаг
и
иди
ко
мне.
What
are
you
doing?
I
don't
know...
Yo...
Что
ты
делаешь?
Я
не
знаю...
Да...
Gib
a
fli
un
kum
tsu
mir.
Сделай
шаг
и
иди
ко
мне.
Tell
me.
I
can't...
Come
on.
Here?
Скажи
мне.
Я
не
могу...
Ну
же.
Здесь?
Ot
dos
ot
azoy.
Вот
так
вот.
Give
me
your
heyse
kushelekh,
tsarte
gletelekh,
lebn
du
mayns.
Дай
мне
твои
горячие
поцелуи,
нежные
ласки,
только
твои.
Give
me
your
gikhe
kushelekh,
shtarke
hentelekh,
libenyu.
Дай
мне
твои
звонкие
поцелуи,
сильные
ручки,
любимая.
Feed
me
your
royte
karshelekh,
shvartse
flaymelekh,
lebn
du
mayns.
Покорми
меня
своими
красными
вишенками,
черными
искорками,
только
твоими.
Feed
me
your
frishe
kikhelekh,
zise
kugelekh,
libenyu.
Покорми
меня
своими
свежими
пирожными,
сладкими
шариками,
любимая.
Gib
a
fli
un
kum
tsu
mir.
Сделай
шаг
и
иди
ко
мне.
Zog
es
mir...
Nokh
a
mol?...
Yo.
Скажи
мне...
Еще
раз?...
Да.
Gib
a
fli
un
kum
tsu
mir.
Сделай
шаг
и
иди
ко
мне.
Azoy?
Oy,
mamesh
azoy...
Oy,
s'iz
gut...
Так?
Ой,
именно
так...
Ой,
хорошо...
Meydele,
yingele,
karshelekh,
hertsele,
eygelekh,
vontselekh,
kushelekh,
tseyndelekh.
Девочка,
мальчик,
вишенки,
сердечко,
глазки,
реснички,
поцелуи,
зубки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): curtis hasselbring, annette ezekiel kogan
Attention! Feel free to leave feedback.