Lyrics and translation Golf feat. Roosevelt - Zeit zu Zweit - Roosevelt Extended Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeit zu Zweit - Roosevelt Extended Remix
Время для двоих - Roosevelt Extended Remix
Wer
mag
sich
schon
selbst?
Кто
себя
вообще
любит?
Man
kennt
sich
zu
gut
Мы
слишком
хорошо
друг
друга
знаем.
Wo
ist
das
problem?
В
чём
проблема?
Und
wo
meine
Wut?
И
где
моя
ярость?
Du
bist
mir
egal
Ты
мне
безразлична,
Bis
ich
es
dir
bin.
Пока
я
тебе
безразличен.
Haben
jedes
Gefühl
als
Kitsch
enttarnt,
Мы
разоблачили
каждое
чувство
как
китч,
Weil
wir
es
anders
nicht
kennen.
Потому
что
не
знаем
другого.
Und
so
gehen
wir
von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
И
так
мы
идём
изо
дня
в
день,
из
раза
в
раз,
время
от
времени,
Und
so
fahren
wir
von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
И
так
мы
едем
изо
дня
в
день,
из
раза
в
раз,
время
от
времени,
Und
so
gehen
wir
von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
И
так
мы
идём
изо
дня
в
день,
из
раза
в
раз,
время
от
времени,
Und
so
fahren
wir
von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
И
так
мы
едем
изо
дня
в
день,
из
раза
в
раз,
время
от
времени.
Wer
will
schon
was
wollen?
Кто
хочет
чего-то
хотеть?
Man
sollte
ja
doch.
А
ведь
следовало
бы.
Nichts
kannst
du
nicht
erreichen.
Ты
можешь
добиться
чего
угодно.
Was
wollte
ich
noch?
Чего
же
я
хотел?
Und
weil
hier
alles
geht
И
поскольку
здесь
всё
возможно
Und
nichts
bleibt,
И
ничто
не
вечно,
Fürchten
wir
uns.
Мы
боимся.
Zeit
zu
Zeit
Время
от
времени,
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
Время
от
времени,
время
от
времени,
время
от
времени,
Von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
Время
от
времени,
время
от
времени,
время
от
времени,
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
Время
от
времени,
время
от
времени,
время
от
времени,
Eit
zu
Zweit
Время
от
времени,
Von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
Время
от
времени,
время
от
времени,
время
от
времени,
Von
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zeit
zu
Zweit
Время
от
времени,
время
от
времени,
время
от
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Petrasch, Andre Maximilian Hoermeyer, Jonathan Heitkaemper
Attention! Feel free to leave feedback.