Lyrics and translation Golo - Leuchtturm
Mit
26
war
sie
schwanger,
und
zwar
mit
mir.
В
26
лет
она
была
беременна
мной.
Dann
mit
27
Mama,
ja
ich
bin
ein
Teil
von
dir.
Потом,
в
27
лет,
мама,
да,
я
часть
тебя.
Du
hast
mich
groß
gezogen,
ohne
dich
wär
ich
nicht
hier.
Ты
вырастил
меня,
я
бы
не
был
здесь
без
тебя.
Und
um
dir
zu
danken
schreib
ich
dir
nen
Song
auf
Papier.
И
чтобы
отблагодарить
тебя,
я
напишу
тебе
песню
на
бумаге.
Du
bist
bezaubernd,
mein
Leuchtturm
im
dichten
Nebel.
Ты
очаровательна,
мой
маяк
в
густом
тумане.
Auf
meinen
Wegen
wird
es
keine
Frau
wie
dich
mehr
geben.
На
моем
пути
больше
не
будет
такой
женщины,
как
ты.
Ich
danke
Gott
so
sehr
das
du
voller
Freude
steckst,
Я
так
сильно
благодарю
Бога
за
то,
что
ты
полон
радости,
Dass
du
voller
Liebe
bist,
und
das
auch
täglich
ich
mir
weckst.
Что
ты
полон
любви,
и
я
тоже
каждый
день
просыпаюсь
от
этого.
Es
ist
wie
verhext,
in
deiner
Gegenwart,
fühl
ich
mich
daheim
und
darum
bet
ich
für
dich
jeden
Tag.
В
твоем
присутствии
я
чувствую
себя
как
дома,
словно
околдованный,
и
поэтому
я
молюсь
за
тебя
каждый
день.
Das
du
gesund
bleibst,
möge
dein
Strahlen
nie
vergehn,
auch
wenn
wir
uns
oft
nicht
gut
verstehn,
ich
werde
immer
zu
dir
stehn.
Чтобы
ты
оставался
здоровым,
пусть
твое
сияние
никогда
не
угаснет,
даже
если
мы
часто
плохо
понимаем
друг
друга,
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
Ich
wünsch
dir
alles
Glück
auf
Erden,
das
hast
du
verdienst.
Я
желаю
тебе
всего
счастья
на
земле,
ты
этого
заслуживаешь.
Dank
dir
werd
ich
glücklich
werden,
und
auch
einmal
glücklich
sterben.
Благодаря
тебе
я
стану
счастливым
и
когда-нибудь
умру
счастливым.
Ich
verehre
dich
und
bin
immer
für
dich
da,
ich
fühl
mich
dir
so
nah
darum
dank
ich
dir
für
jedes
Jahr.
Я
обожаю
тебя
и
всегда
рядом
с
тобой,
я
чувствую
себя
так
близко
к
тебе,
поэтому
я
благодарю
тебя
за
каждый
год.
Du
bist
mein
Leuchtturm.
Ты
мой
маяк.
Du
bist
meine
Mutter,
und
ich
bin
stolz
auf
dich.
Ты
моя
мама,
и
я
горжусь
тобой.
Ich
habe
so
viel
verbockt.
Я
так
много
облажался.
Du
lässt
mich
nie
im
Stich.
Ты
никогда
меня
не
подводишь.
Wo
würde
ich
nun
stehn.
Где
бы
я
сейчас
стоял.
Wärst
du
nicht
an
meiner
Seite,
wüsste
ich
einfach
nicht
weiter,
denn...
Если
бы
ты
не
был
на
моей
стороне,
я
бы
просто
не
знал,
что
делать
дальше,
потому
что...
Du
bist
mein
Leuchtturm.
Ты
мой
маяк.
Du
bist
ein
Geschenk
für
mich,
ich
weiß
wir
zwei
sind
seelenverwandt,
Ты
для
меня
подарок,
я
знаю,
что
мы
двое
родственные
души.,
Du
lässt
mich
nie
im
Stich,
in
der
Not
bist
du
die
helfende
Hand.
Ты
никогда
не
подводишь
меня,
в
трудную
минуту
ты
протягиваешь
руку
помощи.
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
dann
wird
es
nur
von
dir
erkannt.
Если
мне
станет
плохо,
то
это
узнаешь
только
ты.
Du
schenkst
mir
Geld,
denn
meistens
bin
ich
abgebrannt.
Ты
даешь
мне
деньги,
потому
что
большую
часть
времени
я
сгораю.
Ach
Gott
verdammt,
ich
weiß
ich
hab
versagt.
О,
черт
возьми,
я
знаю,
что
потерпел
неудачу.
Bin
mein
Leben
lang
am
Ziel
vorbeigerannt,
das
war
hart.
Я
всю
жизнь
бежал
к
финишу,
это
было
тяжело.
Doch
du
warst
da
um
mir
diesen
Weg
zu
zeigen,
Но
ты
был
там,
чтобы
показать
мне
этот
путь.,
Machtest
mir
klar
ich
solle
stehts
am
Boden
bleiben.
Ты
даешь
мне
понять,
что
я
должен
оставаться
на
месте.
Ic
hkann
mich
nur
vor
dir
verneigen,
du
hast
auch
viel
durchgemacht.
Я
могу
только
преклониться
перед
тобой,
ты
тоже
через
многое
прошел.
Doch
dur
strotzt
vor
Kraft,
Mama,
ich
geb
immer
auf
dich
Acht.
Но
ты
полна
сил,
мама,
я
всегда
обращаю
на
тебя
внимание.
Was
hat
uns
jeder
Streit
gebracht
außer
Tränen
in
den
Augen.
Что
приносила
нам
каждая
ссора,
кроме
слез
на
глазах.
Es
tut
mir
Leid,
und
ich
danke
dir
für
deinen
Glauben,
an
mich,
ich
bin
stolz
das
ich
dein
Sohn
bin
und
auch
stolz
auf
dich
und
ich
hoffe
du
auch
auf
mich.
Ich
kann
dir
eins
versprechen,
sollte
ich
mal
Kinder
kriegen
wirst
du
eine
tolle
Oma
und
sie
werden
dich
auch
so
lieben.
Мне
очень
жаль,
и
я
благодарю
тебя
за
твою
веру
в
меня,
я
горжусь
тем,
что
я
твой
сын,
и
горжусь
тобой
тоже,
и
я
надеюсь,
что
ты
тоже
на
меня
надеешься.
Я
могу
пообещать
тебе
одно,
если
у
меня
когда-нибудь
появятся
дети,
ты
станешь
отличной
бабушкой,
и
они
тоже
будут
тебя
любить.
Du
bist
mein
Leuchtturm,
du
bist
meine
Mutter
und
ich
bin
stolz
auf
dich
Ты
мой
маяк,
ты
моя
мама,
и
я
горжусь
тобой
Ich
hab
so
viel
verbockt,
du
lässt
mich
nie
in
Stich
Я
так
много
облажался,
ты
никогда
не
подводишь
меня
Wo
wurde
ich
nun
steh'n,
wärst
du
nicht
an
meiner
Seite
wüsste
ich
einfach
nicht
weiter,
denn
Где
бы
я
был
сейчас,
если
бы
ты
не
был
рядом
со
мной,
я
бы
просто
не
знал,
что
делать
дальше,
потому
что
Du
bist
mein
Leuchtturm
Ты
мой
маяк
Du
bist
mein
Leuchtturm,
du
bist
meine
Mutter
und
ich
bin
stolz
auf
dich
Ты
мой
маяк,
ты
моя
мама,
и
я
горжусь
тобой
Ich
hab
so
viel
verbockt,
du
lässt
mich
nie
in
Stich
Я
так
много
облажался,
ты
никогда
не
подводишь
меня
Wo
wurde
ich
nun
steh'n,
wärst
du
nicht
an
meiner
Seite
wüsste
ich
einfach
nicht
weiter,
denn
Где
бы
я
был
сейчас,
если
бы
ты
не
был
рядом
со
мной,
я
бы
просто
не
знал,
что
делать
дальше,
потому
что
Du
bist
mein
Leuchtturm
Ты
мой
маяк
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Golo Pixner, Atomic Beats
Attention! Feel free to leave feedback.