Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Віддай
мені
свій
холод
(віддай
і)
Отдай
мне
свой
холод
(отдай
и)
Віддай
мені
і
не
питай
чи
тепло,
лиш
втамуй
мій
голод
(в
мовчанні)
Отдай
мне,
не
спрашивай,
тепло
ли,
просто
утоли
мой
голод
(в
молчании)
В
мовчанні
я
знайду
себе
і
заберу
увесь
твій
холод
В
молчании
я
найду
себя
и
заберу
весь
твой
холод
Я
заберу
холод,
від
себе
не
лишу
і
думки
Я
заберу
холод,
не
оставлю
даже
мысли
о
себе
Останній
відсоток,
останні
секунди
забути
Последний
процент,
последние
секунды
забыть
Навколо
цей
дим,
я
був
не
тим
Вокруг
этот
дым,
я
был
не
тем,
Хто
ним
міг
бути?
Кем
мог
быть?
Мене
не
цікавить
все
що
було,
тепер
дію
розкуто
Меня
не
интересует
всё,
что
было,
теперь
я
действую
раскованно
Тепер
новий
день
- я
плутаюсь
знову
Теперь
новый
день
- я
снова
теряюсь
Я
у
цих
стінах
мов
в
камері
схову
Я
в
этих
стенах
как
в
тайнике
Мене
не
лякає
ні
одна
дорога
Меня
не
пугает
ни
одна
дорога
Я
вже
готовий
почути
віддомову
Я
уже
готов
услышать
отказ
Просто
відкрийся
мені
Просто
откройся
мне
Я
знаю
ти
не
така
Я
знаю,
ты
не
такая
Я
знаю
ти
не
така
Я
знаю,
ты
не
такая
Я
знаю
ти
не
така
Я
знаю,
ты
не
такая
Віддай
мені
свій
холод
(віддай
і)
Отдай
мне
свой
холод
(отдай
и)
Віддай
мені
і
не
питай
чи
тепло,
лиш
втамуй
мій
голод
(в
мовчанні)
Отдай
мне,
не
спрашивай,
тепло
ли,
просто
утоли
мой
голод
(в
молчании)
В
мовчанні
я
знайду
себе
і
заберу
увесь
твій
холод
В
молчании
я
найду
себя
и
заберу
весь
твой
холод
Віддай
мені
свій
холод
(віддай
і)
Отдай
мне
свой
холод
(отдай
и)
Віддай
мені
і
не
питай
чи
тепло,
лиш
втамуй
мій
голод
(в
мовчанні)
Отдай
мне,
не
спрашивай,
тепло
ли,
просто
утоли
мой
голод
(в
молчании)
В
мовчанні
я
знайду
себе
і
заберу
увесь
твій
холод
В
молчании
я
найду
себя
и
заберу
весь
твой
холод
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Golubenko
Album
Холод
date of release
13-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.