Lyrics and translation Gondwana - El rito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
un
profanador,
Я
осквернитель,
y
estoy
desafiando
al
tiempo,
и
я
бросаю
вызов
времени,
ya
ves,
mi
trasgresión
видишь
ли,
моя
дерзость
es
procurar
tenerte.
в
том,
чтобы
обладать
тобой.
El
cielo
entiende
de
mi
obsesión,
Небеса
знают
о
моей
одержимости,
está
llegando
a
un
límite,
она
достигает
предела,
el
desierto,
al
menos
hoy,
пустыня,
по
крайней
мере
сегодня,
no
parece,
no
parece
tal...
не
кажется,
не
кажется
такой...
Sueles
encontrarme
en
cualquier
lugar,
Ты
можешь
найти
меня
где
угодно,
ya
lo
sabes,
nada
es
casualidad.
ты
знаешь,
ничто
не
случайно.
Tu
misteriosa
forma
me
lastimará,
Твоя
таинственная
сущность
ранит
меня,
pero
a
cada
segundo
estaré
más
cerca.
но
с
каждой
секундой
я
буду
ближе.
Paralizándome,
Парализованный,
jamás
podré
esperarte,
я
никогда
не
смогу
ждать
тебя,
y
no
tengo
porqué
esperar
и
мне
незачем
ждать
en
un
altar
de
sacrificios.
на
жертвенном
алтаре.
Sólo
meterme
en
tu
ritual
Просто
погрузиться
в
твой
ритуал
y
descifrar
tu
enigma,
и
разгадать
твою
загадку,
tal
vez
no
hablar
de
más,
возможно,
не
говорить
лишнего,
el
silencio
no
es
tiempo
perdido.
молчание
— не
потерянное
время.
Sueles
encontrarme
en
cualquier
lugar,
Ты
можешь
найти
меня
где
угодно,
ya
lo
sabes,
nada
es
casualidad.
ты
знаешь,
ничто
не
случайно.
Tu
misteriosa
forma
me
lastimará,
Твоя
таинственная
сущность
ранит
меня,
pero
a
cada
segundo
estaré
más
cerca.
но
с
каждой
секундой
я
буду
ближе.
Desafiando
al
rito.
Бросая
вызов
ритуалу.
Destruyendo
mitos.
Разрушая
мифы.
Sueles
encontrarme
en
cualquier
lugar,
Ты
можешь
найти
меня
где
угодно,
ya
lo
sabes,
nada
es
casualidad.
ты
знаешь,
ничто
не
случайно.
Tu
misteriosa
forma
me
lastimará,
Твоя
таинственная
сущность
ранит
меня,
pero
a
cada
segundo
estaré
más
cerca.
но
с
каждой
секундой
я
буду
ближе.
Desafiando
al
rito.
Бросая
вызов
ритуалу.
Destruyendo
mitos.
Разрушая
мифы.
Desafiando
al
rito.
Бросая
вызов
ритуалу.
Destruyendo
mitos.
Разрушая
мифы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GUSTAVO ADRIAN CERATI
Attention! Feel free to leave feedback.