Lyrics and translation Gondwana - Si No Fuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
no
fuera
por
este
aire
frío
que
refresca
mi
alma
que
se
adormeció
Если
бы
не
этот
холодный
воздух,
что
освежает
мою
душу,
уснувшую
без
тебя,
si
no
fuera
por
las
olas
grandes
que
tapan
mi
pena
y
llevan
mi
dolor
если
бы
не
большие
волны,
что
скрывают
мою
печаль
и
уносят
мою
боль,
si
no
fuera
por
las
flores
rojas
que
iban
a
la
boca
que
a
mí
me
besó
если
бы
не
красные
цветы,
что
тянулись
к
губам,
которые
меня
целовали,
si
no
fuera
por
la
arena
suave
que
en
tantas
mañanas
tu
cuerpo
acarició
если
бы
не
мягкий
песок,
который
столькими
утрами
ласкал
твое
тело,
Ay
yo
no
podría
vivir
sin
tu
amor
Ах,
я
не
смог
бы
жить
без
твоей
любви,
Ay
sin
tus
ojitos
llenos
de
emoción
Ах,
без
твоих
глаз,
полных
волнения,
Ay
la
vida
se
hace
una
eternidad
Ах,
жизнь
превращается
в
вечность,
Ay
porque
ahora
conmigo
no
estás
Ах,
потому
что
сейчас
ты
не
со
мной.
El
sueño
cada
noche
escurre
con
el
brillo
inmenso
de
verte
mi
amor
Сон
каждую
ночь
пронизан
ярким
светом
встречи
с
тобой,
моя
любовь,
pero
cada
nuevo
día
es
como
un
extraño
que
nunca
me
vio
но
каждый
новый
день
подобен
незнакомцу,
который
меня
никогда
не
видел.
si
no
fuera
por
la
melodía
que
se
son
tus
recuerdos
que
se
hacen
canción
Если
бы
не
мелодия,
сотканная
из
воспоминаний
о
тебе,
что
превращаются
в
песню,
es
la
única
energía
que
le
va
quedando
a
mi
pobre
corazón
это
единственная
энергия,
что
осталась
в
моем
бедном
сердце.
Ay
yo
no
podría
vivir
sin
tu
amor
Ах,
я
не
смог
бы
жить
без
твоей
любви,
Ay
sin
tus
ojitos
llenos
de
emoción
Ах,
без
твоих
глаз,
полных
волнения,
Ay
la
vida
se
hace
una
eternidad
Ах,
жизнь
превращается
в
вечность,
Ay
porque
ahora
conmigo
no
estás
Ах,
потому
что
сейчас
ты
не
со
мной.
Ay
yo
no
podría
vivir
sin
tu
amor
Ах,
я
не
смог
бы
жить
без
твоей
любви,
Ay
sin
tus
ojitos
llenos
de
emoción
Ах,
без
твоих
глаз,
полных
волнения,
Ay
la
vida
se
hace
una
eternidad
Ах,
жизнь
превращается
в
вечность,
Ay
porque
ahora
conmigo
no
estás
Ах,
потому
что
сейчас
ты
не
со
мной.
Si
no
fuera
por
este
aire
frío
que
refresca
mi
alma
que
se
adormeció
Если
бы
не
этот
холодный
воздух,
что
освежает
мою
душу,
уснувшую
без
тебя,
si
no
fuera
por
las
olas
grandes
que
tapan
mi
pena
y
llevan
mi
dolor
если
бы
не
большие
волны,
что
скрывают
мою
печаль
и
уносят
мою
боль,
si
no
fuera
por
las
flores
rojas
que
iban
a
la
boca
que
a
mí
me
besó
если
бы
не
красные
цветы,
что
тянулись
к
губам,
которые
меня
целовали,
si
no
fuera
por
la
arena
suave
que
en
tantas
mañanas
tu
cuerpo
acarició
если
бы
не
мягкий
песок,
который
столькими
утрами
ласкал
твое
тело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCISCO JAVIER MARTINEZ CARRASCO, CLAUDIO OSVALDO LABBE REYES
Attention! Feel free to leave feedback.