Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vou
para
o
interior
pra
encontrar
a
vida
Ich
gehe
ins
Landesinnere,
um
das
Leben
zu
finden
Perdida
por
entre
os
dedos
das
mãos
fechadas
Verloren
zwischen
den
Fingern
geschlossener
Hände
Dos
homens
que
são
os
frutos
das
grandes
selas
Der
Männer,
die
die
Früchte
der
großen
Zellen
sind
Cidades
concreto
armado
comendo
as
veias
Städte
aus
Stahlbeton,
die
die
Adern
fressen
Eu
vou
para
aqueles
brasis
que
ninguém
conhece
Ich
gehe
zu
jenen
Brasilien,
die
niemand
kennt
Adonde
ainda
se
tece
o
amor
e
a
amizade
Wo
man
noch
Liebe
und
Freundschaft
webt
Adonde
eu
posso
ajudar
e
ser
ajudado
Wo
ich
helfen
kann
und
mir
geholfen
wird
Na
doce
sabedoria
da
fraternidade
In
der
süßen
Weisheit
der
Brüderlichkeit
Eu
vou
pra'queles
quintais
que
guardei
no
peito
Ich
gehe
zu
jenen
Hinterhöfen,
die
ich
in
meiner
Brust
bewahrt
habe
Levando
na
palma
da
mão
o
meu
coração
Mein
Herz
in
meiner
Handfläche
tragend
Levando
a
simplicidade
do
meu
respeito
Die
Einfachheit
meines
Respekts
tragend
Na
força
de
um
companheiro
de
um
simples
irmão
In
der
Kraft
eines
Gefährten,
eines
einfachen
Bruders
Na
força
de
um
companheiro
de
um
simples
irmão
In
der
Kraft
eines
Gefährten,
eines
einfachen
Bruders
Na
força
de
um
companheiro
de
um
simples
irmão
In
der
Kraft
eines
Gefährten,
eines
einfachen
Bruders
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.