Lyrics and translation Gonzaguinha - O Filho Da Própria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Filho Da Própria
Сын самой себя
Nunca
serei
exatamente
aquilo
que
desejas
Я
никогда
не
буду
в
точности
таким,
каким
ты
меня
хочешь
видеть,
Pois
estarei
mais
além
ou
aquém
Потому
что
я
буду
дальше
или
ближе
Do
momento
em
que
vejas
Того
момента,
когда
ты
увидишь,
Como
num
jogo
de
espelhos
Как
в
игре
зеркал,
Só
terás
a
múltipla
imagem
У
тебя
будет
лишь
множество
образов,
E
a
tua
pedra
será
bobagem
И
твой
камень
будет
глупостью,
Um
arremedo
da
minha
coragem
Жалким
подобием
моей
смелости.
Subo
as
escadas
do
sucesso
Я
поднимаюсь
по
лестнице
успеха,
Como
sobe
um
atleta
Как
поднимается
атлет,
E
tu
me
vês
super-homem
А
ты
видишь
во
мне
супермена,
Alcançado
a
tua
meta
Достигшего
твоей
цели.
Mas
quando
pensas
que
entrei
Но
когда
ты
подумаешь,
что
я
вошел,
Já
serei
suicida
Я
уже
буду
самоубийцей.
Este
teu
céu
é
limite
Это
твое
небо
- предел,
E
eu
prefiro
o
calor
do
meu
inverno
А
я
предпочитаю
тепло
своей
зимы.
Lembra
do
tempo
em
que
era
Помнишь
то
время,
когда
это
была
Liberdade,
liberdade
Свобода,
свобода
Nos
corredores
escuros
В
темных
коридорах
Dos
donos
da
vida
e
da
morte
Хозяев
жизни
и
смерти?
Era
de
heróis,
era
de
fortes
Это
было
время
героев,
время
сильных,
Era
de
bravos
guerreiros
Время
храбрых
воинов,
Era
a
justiça
de
um
povo
Это
была
справедливость
народа
Nas
mãos
de
bel
companheiros
В
руках
прекрасных
товарищей.
Hoje
chevrar
a
memória
Сегодня
жевать
память,
Limpar
todo
o
sangue
com
detergente
Смывать
всю
кровь
моющим
средством,
A
tal
da
felicidade
Это
так
называемое
счастье
Nas
bancas
do
artigo
do
dia
На
прилавках
статьи
дня.
Tapa,
rasteira,
rasga-retrato
Подножка,
подсечка,
рваная
фотография,
Dedo
no
olho,
porrada
Палец
в
глаз,
драка.
Desculpe
mas
disto
eu
tenho
verdadeira
alergia
Извини,
но
на
это
у
меня
настоящая
аллергия.
Eu
sou
aquele
amado,
odiado
Я
тот,
кого
любят,
ненавидят,
Que
se
beija
apedreja
Кто
целует,
забрасывает
камнями,
Brigue,
fustigue,
castigue
Сражается,
хлещет,
наказывает
A
couraça
do
moleque
Броню
мальчишки.
Nunca
confie
ni'mim
Никогда
не
доверяй
мне,
Pois
por
certo
me
desconfio
Потому
что
я
точно
не
доверяю
себе.
E
nunca
estarei
no
ponto
exato
И
я
никогда
не
буду
в
точной
точке,
E
tu
dirás
- ah
moleque,
eu
te
mato
И
ты
скажешь
- ах,
мальчишка,
я
тебя
убью,
E
gritarás
- ah
moleque,
um
dia
eu
te
pego
И
закричишь
- ах,
мальчишка,
однажды
я
тебя
поймаю.
E
eu
estarei
nas
estradas
А
я
буду
на
дорогах,
Na
alegria
da
luta
В
радости
борьбы,
Pois
um
moleque
é
sempre
Потому
что
мальчишка
- это
всегда
Um
ótimo
filho
da
própria
Отличный
сын
самой
себя.
Massa,
graça,
força,
emoção
Масса,
грация,
сила,
эмоции,
Sangue
nas
veias
gritando
Кровь
в
жилах
кричит,
Festa
trabalho
Праздник,
работа,
Atrevido
moleque
Дерзкий
мальчишка,
Festa
trabalho
Праздник,
работа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gonzaga Jr
Attention! Feel free to leave feedback.