Lyrics and translation Gonzalo Yañez - Algo De Ti
Hay
algo
de
ti,
hay
algo
en
tu
cara
Есть
что-то
в
тебе,
есть
что-то
в
твоем
лице.
A
través
del
velo
de
tus
ojos
puedo
ver
Сквозь
завесу
твоих
глаз
я
вижу,
La
luz
que
se
apaga.
Свет,
который
гаснет.
No
hay
nada
que
hacer,
la
suerte
está
echada
Делать
нечего,
удача
брошена.
Contempla
el
reflejo
que
dejo
el
atardecer
Посмотри
на
отражение,
которое
я
оставляю
на
закате.
Desde
tu
ventana.
Из
твоего
окна.
Hay
algo
de
ti,
que
no
quisiera
entender
В
тебе
есть
что-то,
чего
я
не
хочу
понимать.
No
hay
nada
que
decir,
no
quiero
saber
Нечего
сказать,
я
не
хочу
знать.
La
vida
es
así,
se
ríe
en
tu
cara.
Жизнь
такая,
она
смеется
тебе
в
лицо.
Hay
algo
de
ti.
В
тебе
есть
что-то.
Maldito
el
amor,
maldita
mañana
Проклятая
любовь,
проклятое
утро.
No
sé
que
hice
noche,
ni
quien
esa
mujer
que
duerme
en
mi
cama
Я
не
знаю,
что
я
сделал
ночью,
или
кто
эта
женщина,
которая
спит
в
моей
постели
Hay
algo
de
ti,
que
no
quisiera
entender
В
тебе
есть
что-то,
чего
я
не
хочу
понимать.
No
hay
nada
que
decir,
no
quiero
saber
Нечего
сказать,
я
не
хочу
знать.
Todo
lo
que
di
no
sirve
de
nada.
Все,
что
я
сказал,
бесполезно.
Hay
algo
de
ti.
В
тебе
есть
что-то.
Como
puedes
saber
preguntar
comprender
Как
вы
можете
знать,
чтобы
спросить
понять
Que
dentro
de
alguien
no
somos
nada
más
que
una
reacción
a
la
fuerza
de
la
vida
Что
внутри
кого-то
мы
не
что
иное,
как
реакция
на
жизненную
силу
La
nuestra
y
la
que
nos
obligan
a
vestir.
Наши
и
те,
которые
заставляют
нас
одеваться.
Los
sentimientos
mandan
jurando
ser
nobles
pero
al
fin,
al
fin
te
dejan
en
la
mera
calle
Чувства
посылают
клятву
быть
благородными,
но,
наконец,
они,
наконец,
оставляют
вас
на
простой
улице
Sin
ni
uno
por
qué
no
somos
nada,
no
somos
nada,
una
mentira
bajo
la
lluvia
Нет
ни
одного,
почему
мы
ничто,
мы
ничто,
ложь
под
дождем.
Hay
algo
de
ti,
que
no
quisiera
entender
В
тебе
есть
что-то,
чего
я
не
хочу
понимать.
No
hay
nada
que
decir,
no
quiero
saber
Нечего
сказать,
я
не
хочу
знать.
La
vida
es
así,
se
ríe
en
tu
cara.
Жизнь
такая,
она
смеется
тебе
в
лицо.
Hay
algo
de
ti
В
тебе
есть
что-то.
Te
fuiste
perdiendo
poco
a
poco
entre
la
gente
Ты
постепенно
терялся
среди
людей.
Pero
tu
perfume
ya
no
era
el
mismo
de
siempre
Но
твои
духи
уже
не
были
прежними.
Te
miro
a
los
ojos
sin
poder
reconocerte.
Я
смотрю
тебе
в
глаза,
не
узнавая
тебя.
Hay
algo
de
ti
В
тебе
есть
что-то.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gonzalo yañez
Album
Careta
date of release
21-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.