Gonzalo Yañez - Mal Humor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gonzalo Yañez - Mal Humor




Es hora de despertar
Пришло время проснуться.
No he salido de acá en casi una semana
Я не выходил отсюда почти неделю.
Tengo más de mil mensajes en el contestador
У меня более тысячи сообщений на автоответчике.
No hay nadie a quien quiera ver
Нет никого, кого я хочу видеть.
Nunca vas a entender lo que me está pasando
Ты никогда не поймешь, что со мной происходит.
Para ti me vuelvo loco
Для тебя я схожу с ума.
Y tengo que ver a un doctor
И мне нужно к врачу.
Rompí a patadas el despertador
Я пнул будильник.
Estoy de mal humor y la voz ya no me sale
Я в плохом настроении, и голос больше не выходит из меня.
No te pido nada más que una señal
Я не прошу у тебя ничего, кроме знака.
Algo en que pueda creer
Что-то, во что я могу поверить.
Alguien en quien confiar
Кто-то, кому можно доверять.
Creo que supe esperar
Я думаю, я знал, как ждать.
Y una vez más
И еще раз
Cae la noche y todo sigue igual
Наступает ночь, и все остается прежним.
El exceso de control
Чрезмерный контроль
Tanta decepción, estoy tan aburrido
Так много разочарований, мне так скучно.
Siempre habrá algún motivo
Всегда будет какая-то причина.
Para dejarme caer
Чтобы бросить меня.
Cambio la televisión
Я меняю телевизор.
Prendo un cigarro atrás del otro
Я зажигаю одну сигару за другой.
Mato el hambre con remedios
Я убиваю голод с помощью средств правовой защиты
Me siento mucho mejor
Я чувствую себя намного лучше.
Pasan las horas a contrarreloj
Они проводят часы на время испытания
Creo saber quién soy
Думаю, я знаю, кто я.
No todo está perdido
Не все потеряно
No te pido nada más que una señal
Я не прошу у тебя ничего, кроме знака.
Algo en que pueda creer
Что-то, во что я могу поверить.
Que no se puede comprar
Что вы не можете купить
Creo que supe esperar
Я думаю, я знал, как ждать.
Y una vez más
И еще раз
Cae la noche y que no vendrás
Наступает ночь, и я знаю, что ты не придешь.
No te pido nada más que una señal
Я не прошу у тебя ничего, кроме знака.
Algo en que pueda creer
Что-то, во что я могу поверить.
Alguien en quien confiar
Кто-то, кому можно доверять.
Creo que supe esperar
Я думаю, я знал, как ждать.
Y una vez más
И еще раз
Cae la noche y todo sigue igual.
Наступает ночь, и все остается прежним.
No te pido nada más que una señal...
Я не прошу у тебя ничего, кроме знака...
Nada más, no es nada más.
Ничего больше, ничего больше.
Nada más.
Не больше.






Attention! Feel free to leave feedback.