Good Charlotte - Mean - translation of the lyrics into German

Mean - Good Charlottetranslation in German




Mean
Gemein
I've been in my head for two whole weeks
Ich war zwei ganze Wochen in meinen Gedanken gefangen
You kicked me out of bed and screamed at me
Du hast mich aus dem Bett geworfen und mich angeschrien
Can't believe it, what you said, you make a scene
Kann nicht glauben, was du sagtest, du machst eine Szene
You love it when I beg, why are you so mean to me?
Du liebst es, wenn ich flehe, warum bist du so gemein zu mir?
I thought when you became the queen
Ich dachte, wenn du zur Königin wirst
I would be the king
Würde ich der König sein
But how was I supposed to know
Doch wie sollte ich wissen
That it was such a silly thing?
Dass das so eine dumme Sache ist?
A silly thing to think
Eine alberne Annahme
I'm tryin' not to let it show
Ich versuche, es nicht zu zeigen
Last night, I thought myself into a coma
Letzte Nacht dachte ich mich ins Koma
You said it's over
Du sagtest, es ist vorbei
I've been in my head for two whole weeks
Ich war zwei ganze Wochen in meinen Gedanken gefangen
You kicked me out of bed and screamed at me
Du hast mich aus dem Bett geworfen und mich angeschrien
Can't believe it, what you said, you make a scene
Kann nicht glauben, was du sagtest, du machst eine Szene
You love it when I beg, why are you so mean to me?
Du liebst es, wenn ich flehe, warum bist du so gemein zu mir?
If there's a war that I could fight
Wenn es einen Krieg gäbe, den ich führen könnte
I'd do it in your name
Würde ich ihn in deinem Namen tun
Yeah, I would go to hell and back
Ja, ich würde zur Hölle und zurück gehen
I would walk straight through the fire
Ich würde direkt durchs Feuer laufen
Barefoot on the flames
Barfuß auf den Flammen
But I don't think you'd notice that
Aber ich glaube nicht, dass dir das auffällt
It's 3 a.m., I'm stuck in the corner
Es ist 3 Uhr morgens, ich sitze in der Ecke fest
I feel paralyzed, you said it's over
Ich fühle mich gelähmt, du sagtest, es ist vorbei
I've been in my head for two whole weeks
Ich war zwei ganze Wochen in meinen Gedanken gefangen
You kicked me out of bed and screamed at me
Du hast mich aus dem Bett geworfen und mich angeschrien
Can't believe it, what you said, you make a scene
Kann nicht glauben, was du sagtest, du machst eine Szene
You love it when I beg, why are you so, you so mean?
Du liebst es, wenn ich flehe, warum bist du so, so gemein?
Why are you so mean?
Warum bist du so gemein?
Why are you so mean to me, to me, to me?
Warum bist du so gemein zu mir, zu mir, zu mir?
(Why are you so mean?) Is it mine? Is it yours?
(Warum bist du so gemein?) Gehört es mir? Gehört es dir?
(Why are you so mean?)
(Warum bist du so gemein?)
When I hear that voice
Wenn ich diese Stimme höre
I just keep rolling, I just keep rolling
Rolle ich einfach weiter, rolle ich einfach weiter
(Why are you so mean?) Is it wrong? Is it right?
(Warum bist du so gemein?) Ist es falsch? Ist es richtig?
Is it black or white?
Ist es schwarz oder weiß?
I just keep rolling, I just keep rolling
Rolle ich einfach weiter, rolle ich einfach weiter





Writer(s): Zachary Joseph Cervini, Jordan Keith Attwood Fish, Joel Rueben Madden, Benji Madden


Attention! Feel free to leave feedback.