Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country to the City (feat. Jg Made Um Look)
Vom Land in die Stadt (feat. Jg Made Um Look)
From
the
dirt
roads
to
the
city
lights
Von
den
Feldwegen
zu
den
Lichtern
der
Stadt
I
done
my
dirt,
cold
chilly
life
Ich
hab'
mein
Ding
durchgezogen,
kaltes,
frostiges
Leben
Before
the
rooster
crows,
I'm
up
getting
mine
Bevor
der
Hahn
kräht,
bin
ich
auf
und
hole
mir
meins
I
bring
the
country
to
the
city,
elbows
and
dimes
Ich
bringe
das
Land
in
die
Stadt,
Ellbogen
und
Dimes
Well,
son
of
a
bitch,
look
what
them
boys
done
come
with
Na,
verdammt,
schau
mal,
was
die
Jungs
mitgebracht
haben
Then
fuck
the
fame,
man,
I'm
cool
off
that
dumb
shit
Scheiß
auf
den
Ruhm,
Mann,
ich
bin
mit
dem
dummen
Scheiß
fertig
Born
in
the
boons,
the
sticks
got
me
this
far
Geboren
in
der
Wildnis,
die
Wälder
haben
mich
so
weit
gebracht
You've
come
from
the
hills,
you
leave
with
a
few
scars
Du
kommst
aus
den
Hügeln,
du
gehst
mit
ein
paar
Narben
I
wasn't
stacking
racks,
I
was
stacking
car
tires
Ich
habe
keine
Geldscheine
gestapelt,
ich
habe
Autoreifen
gestapelt
And
mark
my
land
with
eight
miles
of
barbed
wire
Und
mein
Land
mit
acht
Meilen
Stacheldraht
markiert
It
seems
like
since
we
was
kids
we
was
hard-wired
Es
scheint,
als
wären
wir
seit
unserer
Kindheit
fest
verdrahtet
To
drink
whiskey
and
bar
fights
and
start
fires
Whiskey
zu
trinken,
uns
in
Bars
zu
prügeln
und
Feuer
zu
legen
Out
in
my
shop,
I
got
somethin'
to
wrench
on
Draußen
in
meiner
Werkstatt
habe
ich
etwas,
woran
ich
schrauben
kann
And
out
in
my
crop,
I
got
somethin'
to
stench
on
Und
draußen
auf
meinem
Feld
habe
ich
etwas,
woran
es
stinkt
Sport
a
Carhartt,
bitches
got
something
to
clench
on
Trage
Carhartt,
Schätzchen,
da
hast
du
etwas
zum
Festklammern
And
you
can't
tell
me
nothing
homeboy,
I'm
too
head
strong
Und
du
kannst
mir
nichts
sagen,
Junge,
ich
bin
zu
stur
And
we
was
tired
of
the
same
shit
Und
wir
hatten
die
Nase
voll
von
dem
gleichen
Scheiß
All
you
lame
kids
so
we
made
our
own
language
All
ihr
lahmen
Kids,
also
haben
wir
unsere
eigene
Sprache
entwickelt
I
got
a
weed
degree
so
fuck
Cambridge
Ich
habe
einen
Gras-Abschluss,
also
scheiß
auf
Cambridge
Kali
Wap,
let
them
know
who
we
came
with
Kali
Wap,
lass
sie
wissen,
mit
wem
wir
gekommen
sind
I'm
as
country
as
your
gun
wrapped
in
camo
Ich
bin
so
ländlich
wie
deine
Waffe
in
Tarnfarben
Fucked
around
and
chopped
the
top-up
off
the
Lambo'
Hab'
rumgespielt
und
das
Verdeck
vom
Lambo
abgenommen
From
the
other
side
but
Bubba's
still
fam
though
Von
der
anderen
Seite,
aber
Bubba
ist
trotzdem
Familie
No
strings
attached,
country
as
some
banjos
Keine
Verpflichtungen,
ländlich
wie
ein
paar
Banjos
I
ain't
tripping,
I
was
raised
in
tough
tennis
shoes
Ich
flippe
nicht
aus,
ich
bin
in
robusten
Turnschuhen
aufgewachsen
I've
been
through
way
too
much
to
ever
try
to
envy
you
Ich
habe
zu
viel
durchgemacht,
um
dich
jemals
zu
beneiden
I'm
a
country
boy,
the
city
life
is
miniscule
Ich
bin
ein
Landjunge,
das
Stadtleben
ist
winzig
Fuck
the
water,
grow
some
weed
up
in
the
swimming
pool
Scheiß
auf
das
Wasser,
bau
etwas
Gras
im
Swimmingpool
an
There's
a
party
everybody,
bring
your
wheel
barrel
Es
gibt
eine
Party,
Leute,
bringt
eure
Schubkarre
mit
I
ain't
country,
man,
you
funny,
Will
Ferrell
Ich
bin
nicht
vom
Land,
Mann,
du
bist
lustig,
Will
Ferrell
Fuck
your
liquor
we
get
moonshine
and
we
fill
barrels
Scheiß
auf
deinen
Schnaps,
wir
holen
uns
Moonshine
und
füllen
Fässer
White
lighting
and
I
ain't
just
hyping
Weiße
Blitze
und
ich
übertreibe
nicht
nur
I
keep
the
greenery,
don't
fuck
with
the
tumbleweeds
Ich
halte
mich
an
das
Grünzeug,
scheiß
auf
die
Steppenläufer
And
I
surround
myself
with
family
'cause
they
humble
me
Und
ich
umgebe
mich
mit
Familie,
weil
sie
mich
demütig
machen
Long
distance,
better
know
I
ain't
playin'
with
ya
Lange
Distanz,
du
weißt
besser,
dass
ich
nicht
mit
dir
spiele
JG
hit
'em
with
the
Winchester
JG,
triff
sie
mit
der
Winchester
From
the
dirt
roads
to
the
city
lights
Von
den
Feldwegen
zu
den
Lichtern
der
Stadt
I
done
my
dirt,
cold
chilly
life
Ich
hab'
mein
Ding
durchgezogen,
kaltes,
frostiges
Leben
Before
the
rooster
crows,
I'm
up
getting
mine
Bevor
der
Hahn
kräht,
bin
ich
auf
und
hole
mir
meins
I
bring
the
country
to
the
city,
elbows
and
dimes
Ich
bringe
das
Land
in
die
Stadt,
Ellbogen
und
Dimes
Where
I
come
from,
we
hustle
hard
Wo
ich
herkomme,
arbeiten
wir
hart
For
the
money,
not
the
muscle,
but
the
muscle
cars
Für
das
Geld,
nicht
für
die
Muskeln,
sondern
für
die
Muscle
Cars
Ride
around
on
22's
just
to
pull
a
couple
bars
Fahre
auf
22-Zöllern
herum,
nur
um
ein
paar
Mädels
aufzureißen
Get
out
and
go
and
floss
on
the
boulevard
Steig
aus
und
gib
auf
dem
Boulevard
an
Yeah,
city
boys
is
what
they
call
us
Ja,
Stadtjungs,
so
nennen
sie
uns
Only
backwoods
that
you
catch
us
on
is
if
we're
rolling
Nur
im
Hinterwald
erwischst
du
uns,
wenn
wir
rollen
Rolling
sticky
green
stone
cool
is
what
they
call
us
Klebrig
grünen
Stein
rollen,
cool,
so
nennen
sie
uns
If
you
don't
fuck
with
the
crew,
my
nigga
then
learn
something
Wenn
du
dich
nicht
mit
der
Crew
anlegst,
mein
Lieber,
dann
lerne
etwas
Fuck
the
haters,
say
how
I
stay
together
Scheiß
auf
die
Hater,
sag,
wie
ich
zusammenhalte
Me
and
the
Good
Ol'
Boys,
Bubba
Sparxxx,
tell
me
who
better
Ich
und
die
Good
Ol'
Boys,
Bubba
Sparxxx,
sag
mir,
wer
ist
besser
If
I
get
on
the
track,
you
know
that
I'ma
kill
it
Wenn
ich
auf
den
Track
komme,
weißt
du,
dass
ich
ihn
zerstören
werde
'Bout
to
take
a
trip
to
the
Ville,
Bubba,
let's
get
it
Ich
mache
einen
Ausflug
nach
Ville,
Bubba,
lass
es
uns
angehen
Why
they
worried
'bout
the
money
I
ain't
spending
Warum
machen
sie
sich
Sorgen
um
das
Geld,
das
ich
nicht
ausgebe
I'm
just
chilling
with
my
kinfolk,
smoking,
poking
these
women
Ich
chille
nur
mit
meinen
Verwandten,
rauche
und
mache
diese
Frauen
an
They
think
I'm
alien
Sie
halten
mich
für
einen
Außerirdischen
Hopped
on
the
country
rap
track
and
straight
killed
that
Bin
auf
den
Country-Rap-Track
gesprungen
und
hab
ihn
einfach
gekillt
From
the
dirt
roads
to
the
city
lights
Von
den
Feldwegen
zu
den
Lichtern
der
Stadt
I
done
my
dirt,
cold
chilly
life
Ich
hab'
mein
Ding
durchgezogen,
kaltes,
frostiges
Leben
Before
the
rooster
crows,
I'm
up
getting
mine
Bevor
der
Hahn
kräht,
bin
ich
auf
und
hole
mir
meins
I
bring
the
country
to
the
city,
elbows
and
dime
Ich
bringe
das
Land
in
die
Stadt,
Ellbogen
und
Dimes
I
was
country
before
it
was
cool
to
be
(yeah)
Ich
war
vom
Land,
bevor
es
cool
war
(ja)
That
dirt
road
life
ain't
nothin'
new
to
me
(naw)
Dieses
Feldwegleben
ist
nichts
Neues
für
mich
(nein)
They
forgot
about
Bub'
but
they
soon
to
be
(damn)
Sie
haben
Bub
vergessen,
aber
sie
werden
bald
(verdammt)
Reminded
of
what
he
done
and
it
just
begun
(woo)
Daran
erinnert,
was
er
getan
hat,
und
es
hat
gerade
erst
begonnen
(woo)
I'm
on
the
run
in
Sacramento
(Sacramento)
Ich
bin
auf
der
Flucht
in
Sacramento
(Sacramento)
With
the
Good
Ol'
Boyz,
that's
my
kinfolk
(you
know
it)
Mit
den
Good
Ol'
Boyz,
das
sind
meine
Verwandten
(du
weißt
es)
I
had
a
Pinto,
then
I
traded
it
for
(for)
Ich
hatte
einen
Pinto,
dann
habe
ich
ihn
eingetauscht
gegen
(gegen)
A
Ford
SUV
and
I
made
it
explore
(explore)
Einen
Ford
SUV
und
ich
habe
ihn
zum
Erkunden
gebracht
(erkunden)
And
you
can't
ignore
that
(no)
Und
das
kannst
du
nicht
ignorieren
(nein)
Real
Tree
camouflage
on
the
door
mat
(you
know
it)
Echtes
Baum-Tarnmuster
auf
der
Fußmatte
(du
weißt
es)
30-30
in
the
gun
rack
(pop,
pop)
30-30
im
Waffenschrank
(peng,
peng)
Mix
country
and
rap,
I
done
that
(haha
man)
Mische
Country
und
Rap,
das
habe
ich
getan
(haha
Mann)
Way
before
you
ever
seen
that
(seen)
Lange
bevor
du
das
jemals
gesehen
hast
(gesehen)
In
your
wildest
dreams,
you
couldn't
dream
that
(you)
In
deinen
kühnsten
Träumen
hättest
du
das
nicht
träumen
können
(du)
So
tell
me,
where
the
love
at?
(Where
it's
at?)
Also
sag
mir,
wo
ist
die
Liebe?
(Wo
ist
sie?)
You
must
have
known
at
some
point
I
would
come
back
Du
musstest
doch
irgendwann
wissen,
dass
ich
zurückkommen
würde
Country
boy
do
it
big
like
a
pine
tree
Ein
Landjunge
macht
es
groß
wie
eine
Kiefer
On
the
porch
with
my
folks
sipping
sweet
tea
Auf
der
Veranda
mit
meinen
Leuten,
süßen
Tee
schlürfen
Generations
in
the
town
man
about
three
Generationen
in
der
Stadt,
Mann,
ungefähr
drei
Ain't
no
other
place
in
the
world
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
anderen
Ort
auf
der
Welt,
an
dem
ich
lieber
wäre
Than
with
my
kinfolk
on
the
good
smoke
Als
mit
meinen
Verwandten
beim
guten
Rauch
Barbecue
at
the
pad,
homie,
let's
go
Barbecue
bei
mir
zu
Hause,
Süße,
lass
uns
gehen
Yeah,
you
know
how
we
do
it
here
Ja,
du
weißt,
wie
wir
es
hier
machen
In
the
game
hogging
lanes,
better
keep
clear
Im
Spiel
die
Spuren
blockieren,
halt
dich
besser
fern
In
my
pickup
truck
rollin'
with
the
beat
up
In
meinem
Pickup-Truck
rollen,
mit
dem
Beat
aufgedreht
Flying
down
a
back
road,
better
roll
the
weed
up
Eine
Landstraße
runterrasen,
dreh
besser
das
Gras
ein
Full
moon,
cold
brew
and
the
fresh
air
Vollmond,
kaltes
Bier
und
die
frische
Luft
Cowgirl
boots,
daisy
dukes
standin'
over
there
Cowgirl-Stiefel,
Daisy
Dukes
stehen
da
drüben
Making
moves
causing
grooves
just
to
get
the
dough
Moves
machen,
Grooves
verursachen,
nur
um
an
die
Kohle
zu
kommen
Got
a
little
now
but
I
need
a
little
more
Habe
jetzt
ein
bisschen,
aber
ich
brauche
ein
bisschen
mehr
Tip
your
hat
to
the
game
man,
that's
how
it
go
Zieh
deinen
Hut
vor
dem
Spiel,
Mann,
so
läuft
das
Like
to
do
our
shit
big
but
we
ridin'
slow
Wir
machen
unsere
Sache
gerne
groß,
aber
wir
fahren
langsam
From
the
dirt
roads
to
the
city
lights
Von
den
Feldwegen
zu
den
Lichtern
der
Stadt
I
done
my
dirt,
cold
chilly
life
Ich
hab'
mein
Ding
durchgezogen,
kaltes,
frostiges
Leben
Before
the
rooster
crows,
I'm
up
getting
mine
Bevor
der
Hahn
kräht,
bin
ich
auf
und
hole
mir
meins
I
bring
the
country
to
the
city,
elbows
and
dimes
Ich
bringe
das
Land
in
die
Stadt,
Ellbogen
und
Dimes
From
the
dirt
roads
to
the
city
lights
Von
den
Feldwegen
zu
den
Lichtern
der
Stadt
I
done
my
dirt,
cold
chilly
life
Ich
hab'
mein
Ding
durchgezogen,
kaltes,
frostiges
Leben
Before
the
rooster
crows,
I'm
up
getting
mine
Bevor
der
Hahn
kräht,
bin
ich
auf
und
hole
mir
meins
I
bring
the
country
to
the
city,
elbows
and
dimes
Ich
bringe
das
Land
in
die
Stadt,
Ellbogen
und
Dimes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remington Peter Constable, Jason Francis Benka, Bubba Sparxxx, Jg Madeumlook, Ronald Merrill
Attention! Feel free to leave feedback.