Lyrics and translation Goodie Mob - Frontline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live
from
the
frontline,
peep
the
signs
of
the
time
Живи
с
передовой,
подглядывай
за
приметами
времени.
Anarchy,
confusion,
still
lootin',
still
shootin'
Анархия,
неразбериха,
все
еще
мародерство,
все
еще
стрельба.
Police
abusin',
still
no
solution
to
the
problem
Полиция
злоупотребляет,
но
до
сих
пор
нет
решения
проблемы.
Gang
bangers
killin'
toddlers
Бандиты
убивают
малышей.
Chiraq
a
warzone,
every
day
the
same
song
Чирак-это
зона
боевых
действий,
каждый
день
одна
и
та
же
песня.
Even
in
a
pandemic,
niggas
still
bullshittin'
Даже
во
время
пандемии
ниггеры
продолжают
нести
чушь.
Can't
stop
what's
written,
they
burned
down
Wendy's
Не
могу
остановить
то,
что
написано,
они
сожгли
дом
Венди
дотла.
They
martyring
criminals,
shit
get
pathetic
Они
мученики-преступники,
дерьмо
становится
жалким
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
Understand
the
master
plan
Понять
генеральный
план
Times
is
short,
walk
on
water
Время
коротко,
иди
по
воде.
Raised
in
the
stixx,
holy
man
Я
вырос
в
Стиксе,
святой
человек.
Pennies
and
quarters
Пенни
и
четвертаки
We
shuffle,
we
tyrants,
the
devil
man
Мы
шаркаем,
мы
тираны,
Человек-дьявол.
The
youngins,
they
killers
Молодые
люди,
они
убийцы.
They
martyrs,
they
shooters,
the
trash
man
Они
мученики,
они
стрелки,
мусорщик.
Smoke
bombs,
fireworks,
truck
full
of
bodies
Дымовые
бомбы,
фейерверки,
грузовик,
полный
тел.
Race
war
party,
live
from
the
frontline
Расовая
военная
вечеринка,
прямая
трансляция
с
линии
фронта
Rubber
bullets
flying,
corona
in
the
air
Летят
резиновые
пули,
в
воздухе-корона.
Give
a
fuck
about
dying,
live
from
the
frontline
Наплевать
на
смерть,
жить
с
передовой.
Military
artillery,
I'ma
keep
mine
Военная
артиллерия,
я
оставлю
свою.
The
government
lying,
live
from
the
frontline
Правительство
лжет,
в
прямом
эфире
с
передовой.
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
You
ain't
on
my
level,
I
got
my
dirty
shovel
Ты
не
на
моем
уровне,
у
меня
есть
моя
грязная
лопата.
Will
he
stop?
Never
Остановится
ли
он?
Shots
at
the
devil,
get
ya
hair
beveled
Выстрелы
в
дьявола,
пусть
твои
волосы
будут
скошены.
I'm
a
good
fella,
on
the
front
line,
it
was
by
design
Я
хороший
парень,
на
передовой,
так
было
задумано.
They
wanna
take
mine,
and
try
to
break
lines
Они
хотят
взять
мою
и
попытаться
разорвать
границы.
Walk
with
a
soldier
to
the
frontline
Прогулка
с
солдатом
на
линию
фронта
Gas
in
the
air
will
make
a
brother
choke
Газ
в
воздухе
заставит
брата
задохнуться.
Poison
in
the
smoke,
12
throwing
at
ya
folk,
no
joke
Яд
в
дыму,
12
кидают
в
тебя,
народ,
без
шуток
On
the
way
to
see
Hope,
let's
go
burn
this
motherfucker
down
to
the
floor
По
пути
к
Надежде
давай
сожжем
этого
ублюдка
дотла.
Let
'em
know
T-Mo
doing
it
from
the
frontline
Пусть
они
знают,
что
Ти-МО
делает
это
с
передовой.
Picket
signs,
all-out,
take
mines
Пикетные
плакаты,
тотал,
берите
мины!
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
I
oughta
be
a
owner
watching
my
team
play
from
the
skybox
Я
должен
быть
владельцем
наблюдающим
за
игрой
своей
команды
из
скайбокса
One
ice
cube
in
my
cognac
in
my
socks
Один
кубик
льда
в
моем
коньяке
в
моих
носках
Red
phone
ringing,
need
assist
for
the
old
man
Звонит
красный
телефон,
старику
нужна
помощь.
The
one
with
the
gold
teeth,
not
the
all
gold
man
Тот,
что
с
золотыми
зубами,
не
совсем
золотой
человек.
I
ain't
been
to
war
in
ten
summers,
but
I
can
still
put
a
sparrow
right
between
your
numbers
Я
не
был
на
войне
уже
десять
лет,
но
я
все
еще
могу
посадить
Воробья
прямо
между
вашими
номерами.
And
there's
an
affiliated
flag
on
the
play
И
в
пьесе
есть
флаг
аффилированного
лица.
He
said,
"let
me
do
it
Unk?"
Ok,
a
bag
on
the
way
Он
сказал:
"Позволь
мне
сделать
это,
дядя?"
ладно,
сумка
уже
в
пути.
Now
David
Banner
told
me,
"'Lo
keep
your
hands
clean"
Теперь
Дэвид
Бэннер
сказал
мне:
"держи
руки
чистыми".
While
you
at
it,
keep
your
shirt
and
your
pants
clean
Пока
ты
этим
занимаешься,
держи
рубашку
и
штаны
чистыми.
'Cause
further
on
up
the
ladder
where
we
need
ya
face
card
Потому
что
дальше
по
лестнице,
где
нам
нужна
твоя
лицевая
карта
Say
less,
pay
for
it
with
your
race
card
Меньше
говори,
заплати
за
это
своей
гоночной
карточкой.
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
Molotov
cocktails,
chaos,
mayhem
Коктейли
Молотова,
хаос,
хаос.
Picket
signs,
tear
gas,
courtesy
of
Uncle
Sam
Знаки
пикета,
слезоточивый
газ,
любезно
предоставленный
Дядей
Сэмом.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
We
live
from
the
frontline,
we
live
from
the
frontline
Мы
живем
на
передовой,
мы
живем
на
передовой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Gipp, Raymon Murray, Rico Wade, Robert Barnett, Thomas Callaway, Willie Knighton
Attention! Feel free to leave feedback.