Lyrics and translation Goodnight, Texas - California You're a Hole in My Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
California You're a Hole in My Heart
Калифорния, ты - дыра в моем сердце
Oh,
California
Ах,
Калифорния,
You're
a
hole
in
my
heart
Ты
- дыра
в
моем
сердце,
A
hole
in
my
heart
Дыра
в
моем
сердце,
That
I'm
going
to
have
to
start
to
mend
Которую
мне
придется
начать
залечивать,
Carolina
is
another
place
to
start
Каролина
- другое
место,
чтобы
начать,
It's
another
place
to
start
Это
другое
место,
чтобы
начать,
There
are
other
things
around
the
bend
Есть
и
другие
вещи
за
поворотом,
The
weather
report
is
always
too
short
Прогноз
погоды
всегда
слишком
короткий
For
what
I
need
Для
того,
что
мне
нужно,
And
if
eastern
standard
time
И
если
североамериканское
восточное
время
Soaks
into
my
mind
Проникнет
в
мой
разум,
Will
the
fog
float
away
Рассеется
ли
туман
And
sink
back
into
the
bay
И
вернется
обратно
в
залив?
Well,
so
long
California
Что
ж,
прощай,
Калифорния,
May
we
meet
again
someday
Быть
может,
мы
еще
встретимся
когда-нибудь.
And
to
the
places
that
we
used
to
live
И
в
те
места,
где
мы
жили,
We
can
never
go
back
Мы
не
сможем
вернуться,
'Cause
we're
on
a
one
way
track
Потому
что
мы
на
пути
в
один
конец,
We
can
never
go
back
to
call
Мы
не
сможем
вернуться,
чтобы
позвонить,
Yeah,
and
the
beaches
we
used
to
walk
Да,
и
пляжи,
по
которым
мы
гуляли,
Have
been
washed
by
sea
and
air
Были
омыты
морем
и
ветром,
That
once
blew
in
our
hair
Который
когда-то
развевал
наши
волосы,
And
would
you
know
that
we
were
there
at
all?
И
узнаешь
ли
ты,
что
мы
вообще
были
там?
Well,
I'm
selling
it
short
Ну,
я
преуменьшаю,
But
I'm
not
of
the
sort
to
sell
it
long
Но
я
не
из
тех,
кто
преувеличивает.
And
if
eastern
standard
time
И
если
североамериканское
восточное
время
Soaks
into
my
mind
Проникнет
в
мой
разум,
Will
the
fog
float
away?
Рассеется
ли
туман?
And
sink
back
into
the
bay
И
вернется
обратно
в
залив?
Well,
so
long
California
Что
ж,
прощай,
Калифорния,
May
we
meet
again
someday
Быть
может,
мы
еще
встретимся
когда-нибудь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Avi Vinocur, Patrick Dyer Wolf
Attention! Feel free to leave feedback.