Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Road
Ende der Straße
Chickens
in
the
meadow,
they're
brown
and
yellow
Hühner
auf
der
Wiese,
sie
sind
braun
und
gelb
They're
black
and
white
and
red
on
the
head
Sie
sind
schwarz
und
weiß
und
rot
am
Kopf
Twenty-one
hens,
living
in
pens
Einundzwanzig
Hennen,
leben
in
Ställen
The
rooster
know
how
to
crow
Der
Hahn
weiß,
wie
man
kräht
Mama
said
she's
gonna
kill
the
rooster
this
summer
Mama
sagte,
sie
wird
den
Hahn
diesen
Sommer
schlachten
Won't
be
sleeping
in
the
winter
if
he's
crowing
like
a
sinner
Wir
werden
im
Winter
nicht
schlafen
können,
wenn
er
wie
ein
Sünder
kräht
I
don't
wanna
kill
him,
maybe
we
can
sell
him
Ich
will
ihn
nicht
töten,
vielleicht
können
wir
ihn
verkaufen
Sell
him
to
the
man
at
the
end
of
the
road
Verkaufen
ihn
an
den
Mann
am
Ende
der
Straße
The
end
of
the
road,
the
man's
so
old
Am
Ende
der
Straße,
der
Mann
ist
so
alt
Lives
all
alone
with
his
dogs
and
his
gold
Lebt
ganz
allein
mit
seinen
Hunden
und
seinem
Gold
Ain't
got
a
rooster,
know
that
he
used
to
Hat
keinen
Hahn,
weiß,
dass
er
mal
einen
hatte
Maybe
I'll
pay
him
a
visit
in
the
morning
Vielleicht
besuche
ich
ihn
morgen
früh
One
of
the
chickens
had
slim
pickins
Eines
der
Hühner
hatte
wenig
zu
picken
Wandered
all
around
'til
it
died
Wanderte
umher,
bis
es
starb
My
little
sister
picked
her
up,
kissed
her
Meine
kleine
Schwester
hob
es
auf,
küsste
es
Brought
her
into
mama
and
cried
Brachte
es
zu
Mama
und
weinte
She's
only
seven,
going
on
eleven
Sie
ist
erst
sieben,
wird
bald
elf
Going
on
twenty-five
Fühlt
sich
wie
fünfundzwanzig
She
could
plow
a
field
with
the
back
of
her
heel
Sie
könnte
ein
Feld
mit
ihrer
Ferse
pflügen
She's
the
worker
and
the
queen
of
the
hive
Sie
ist
die
Arbeiterin
und
die
Königin
des
Stocks
Chickens
in
the
meadow,
brown
and
yellow
Hühner
auf
der
Wiese,
braun
und
gelb
I
can't
keep
track
of
the
spots
on
their
back
Ich
kann
die
Flecken
auf
ihrem
Rücken
nicht
zählen
Rained
for
a
minute,
we
danced
in
it
Es
regnete
kurz,
wir
tanzten
darin
Maybe
the
mountain
won't
die
Vielleicht
stirbt
der
Berg
nicht
I
wanna
go
and
see
what
I
know
and
Ich
will
gehen
und
sehen,
was
ich
weiß,
und
Learn
if
you
love
me
true
Erfahren,
ob
du
mich
wirklich
liebst
And
when
I
come
home,
if
I
feel
all
alone
Und
wenn
ich
nach
Hause
komme,
und
mich
ganz
allein
fühle,
Gonna
saddle
up
next
to
you
Werde
ich
mich
neben
dich
setzen,
mein
Schatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daryl Simmons, Antonio M. Reid
Attention! Feel free to leave feedback.