Lyrics and translation Goodnight, Texas - Uncle John Farquhar (I Guess I Did Alright)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uncle John Farquhar (I Guess I Did Alright)
Дядя Джон Фаркуар (Кажется, я не зря прожил жизнь)
Started
work
when
I
was
ten,
like
my
father
did
back
then
Начал
работать
в
десять
лет,
как
и
мой
отец
в
свое
время,
Drivin'
Pittsburg
steel
with
hammers
under
flames;
Гнал
питтсбургскую
сталь
молотами
под
пламенем;
Fifty
years
up
in
that
mill,
I
nearly
killed
myself
and
still
Пятьдесят
лет
на
этом
заводе,
я
чуть
не
убился,
и
все
равно
I
ain't
got
no
dollar
bill
to
my
name;
У
меня
нет
ни
доллара
за
душой.
Old
bill
Hicks
from
nowhere's
middle,
Taught
me
how
to
play
the
fiddle
Старина
Билл
Хикс
из
какой-то
глуши,
Научил
меня
играть
на
скрипке.
In
East
Ohio
there
ain't
too
much
goin'
on,
В
Восточном
Огайо
не
так
много
всего
происходит,
But
we
like
it
that
way
here,
not
much
changes
every
year,
Но
нам
здесь
это
нравится,
из
года
в
год
не
так
много
перемен,
Except
the
whiskey
jug
gets
lower
till
it's
gone
Кроме
того,
что
кувшин
с
виски
пустеет,
пока
совсем
не
опустеет.
At
the
same
old
screen
door,
that
the
dogs
scratch
through,
У
той
же
старой
сетчатой
двери,
через
которую
царапаются
собаки,
And
the
same
old
wood
floor,
underneath
my
shoe
И
тот
же
старый
деревянный
пол
под
моей
ногой,
And
the
same
old
woman
makin'
chicken
every
night...
И
та
же
старушка
готовит
курицу
каждый
вечер...
Yeah
I
guess
I
did
alright.
Да,
думаю,
я
не
зря
прожил
жизнь.
I
was
only
seventeen,
met
a
girl
from
Bowling
Green,
Мне
было
всего
семнадцать,
я
встретил
девушку
из
Боулинг-Грин,
It
was
the
fieriest
kind
of
winter
fling;
Это
был
самый
бурный
зимний
роман;
She
got
pregnant
with
my
son,
I
didn't
have
nowhere
to
run,
Она
забеременела
моим
сыном,
мне
некуда
было
бежать,
So
I
manned
up
and
we
married
in
the
Spring
Поэтому
я
взял
себя
в
руки,
и
мы
поженились
весной.
At
the
same
old
screen
door,
that
the
dogs
scratch
through,
У
той
же
старой
сетчатой
двери,
через
которую
царапаются
собаки,
And
the
same
old
wood
floor,
underneath
my
shoe
И
тот
же
старый
деревянный
пол
под
моей
ногой,
And
the
same
old
woman
causin'
trouble
every
night...
И
та
же
старушка
устраивает
мне
взбучку
каждый
вечер...
Yeah
I
guess
I
did
alright.
Да,
думаю,
я
не
зря
прожил
жизнь.
Started
work
when
I
was
ten,
like
my
father
did
back
then
Начал
работать
в
десять
лет,
как
и
мой
отец
в
свое
время,
Drivin'
Pittsburg
steel
with
hammers
under
flames;
Гнал
питтсбургскую
сталь
молотами
под
пламенем;
Now
I'm
nearly
sixty-eight,
got
a
gal
that
sets
me
straight,
Сейчас
мне
почти
шестьдесят
восемь,
у
меня
есть
подруга,
которая
направляет
меня
на
путь
истинный,
And
I've
got
supper
on
my
plate,
and
I've
got
grandkids
on
the
way
Ужин
у
меня
на
тарелке,
и
скоро
у
меня
появятся
внуки,
And
I
owe
money
to
the
state,
because
my
taxes
are
all
late,
И
я
должен
денег
государству,
потому
что
мои
налоги
просрочены,
But
if
you
think
I
care
then
you're
just
makin'
noise;
Но
если
ты
думаешь,
что
меня
это
волнует,
то
ты
просто
шумишь;
At
the
same
old
screen
door,
that
the
dogs
scratch
through,
У
той
же
старой
сетчатой
двери,
через
которую
царапаются
собаки,
And
the
same
old
wood
floor,
underneath
my
shoe
И
тот
же
старый
деревянный
пол
под
моей
ногой,
And
the
same
old
woman
leavin'
on
that
old
porch
light...
И
та
же
старушка
уходит,
оставляя
свет
на
крыльце...
Yeah
I
guess
I
did
alright.
Да,
думаю,
я
не
зря
прожил
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Avi Vinocur, Patrick Dyer Wolf
Attention! Feel free to leave feedback.