Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
اقیانوس
آبی
توی
عمق
چشاته
Ein
blauer
Ozean
in
der
Tiefe
deiner
Augen
یه
ریتم
شادی
توی
پیانوی
صداته
Ein
fröhlicher
Rhythmus
im
Piano
deiner
Stimme
تو
رویاهام
می
بینم
که
موهامو
می
بوسی
In
meinen
Träumen
sehe
ich,
wie
du
meine
Haare
küsst
همه
دنیام
تو
میشی
توی
عکس
خصوصی
Du
wirst
meine
ganze
Welt
auf
einem
Privatfoto
بذار
طوفان
بگیره
ما
کم
خطر
نکردیم
Lass
den
Sturm
toben,
wir
sind
oft
genug
Risiken
eingegangen
بیا
دنیا
رو
با
هم
با
یه
قایق
بگردیم
Komm,
lass
uns
die
Welt
zusammen
mit
einem
Boot
erkunden
یه
کم
مرزای
بین
منو
دستاتو
کم
کن
Verringere
ein
wenig
die
Grenzen
zwischen
mir
und
deinen
Händen
منو
بغل
بگیر
و
از
این
طوفان
ردم
کن
Umarme
mich
und
bring
mich
durch
diesen
Sturm
منو
تو
با
یه
دوربین،
یه
کم
بارون
یه
دریا
Du
und
ich
mit
einer
Kamera,
ein
bisschen
Regen,
ein
Meer
بیا
بریم
از
اینجا
تا
انتهای
دنیا
Komm,
lass
uns
von
hier
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
بیا
جوری
بریم
که
جهان
تنها
بمونه
Lass
uns
so
gehen,
dass
die
Welt
alleine
zurückbleibt
قدم
هامون
به
یاد
خیابونا
بمونه
Unsere
Schritte
sollen
den
Straßen
in
Erinnerung
bleiben
یه
آهنگ
قدیمی
یه
حس
خوب
و
مبهم
Ein
altes
Lied,
ein
gutes
und
vages
Gefühl
تو
خواب
بچگی
هام
من
این
لحظه
رو
دیدم
In
meinen
Kindheitsträumen
habe
ich
diesen
Moment
gesehen
بذار
طوفان
بگیره
ما
کم
خطر
نکردیم
Lass
den
Sturm
toben,
wir
sind
oft
genug
Risiken
eingegangen
بیا
دنیا
رو
باهم
با
یه
قایق
بگردیم
Komm,
lass
uns
die
Welt
zusammen
mit
einem
Boot
erkunden
یه
کم
مرزای
بین
منو
دستاتو
کم
کن
Verringere
ein
wenig
die
Grenzen
zwischen
mir
und
deinen
Händen
منو
بغل
بگیر
و
از
این
طوفان
ردم
کن
Umarme
mich
und
bring
mich
durch
diesen
Sturm
دوتا
فنجون
قهوه،
من
و
تو
پشت
شیشه
Zwei
Tassen
Kaffee,
du
und
ich
hinter
der
Scheibe
یه
بارون
که
میدونم
بازم
خاطره
میشه
Ein
Regen,
von
dem
ich
weiß,
dass
er
wieder
zur
Erinnerung
wird
تو
رویاهام
می
بینم
که
موهامو
می
بوسی
In
meinen
Träumen
sehe
ich,
wie
du
meine
Haare
küsst
همه
دنیام
تو
می
شی
توی
عکس
خصوصی
Du
wirst
meine
ganze
Welt
auf
einem
Privatfoto
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faegheh Atashin
Attention! Feel free to leave feedback.