Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(نیست
چیزی
جز
بجز
یاد
تو
اینجا
نیست)
(Nichts
ist
hier
außer
deiner
Erinnerung)
(ملالی
جز
جدایی
اما،
من
یاد
میگیرم
زندگی
را)
(Kein
Kummer
außer
der
Trennung,
aber
ich
lerne,
zu
leben)
(بدون
تو
زنده
بمانم)
(Ohne
dich
zu
überleben)
گاهی
فقط
تصور
شاید
یه
روزی
دیدنت
Manchmal
nur
die
Vorstellung,
dich
vielleicht
eines
Tages
zu
sehen
شاید
یه
روزی
بی
هوا
همین
برای
شنیدنت
Vielleicht
eines
Tages
unerwartet,
nur
um
dich
zu
hören
سختیه
روزگاره
و
اینکه
تورو
ندارمو
Die
Härte
des
Lebens
und
dass
ich
dich
nicht
habe
مشغول
رویا
می
کنه
درگیر
دنیا
می
کنه
Beschäftigt
mich
mit
Träumen,
verwickelt
mich
in
die
Welt
من
که
هرچی
توو
دلم
بود
گفتم
Ich
habe
alles
gesagt,
was
in
meinem
Herzen
war
شوق
این
صداقت
و
حروم
نکن
Verdirb
nicht
die
Freude
dieser
Aufrichtigkeit
من
تورو
توو
آرزو
میدیدم
Ich
habe
dich
in
meinen
Träumen
gesehen
منو
شرمنده
ی
آرزوم
نکن
Mach
mich
nicht
zum
Gespött
meiner
Träume
(نیست
چیزی
جز
بجز
یاد
تو
اینجا
نیست)
(Nichts
ist
hier
außer
deiner
Erinnerung)
(ملالی
جز
جدایی
اما،
من
یاد
میگیرم
زندگی
را)
(Kein
Kummer
außer
der
Trennung,
aber
ich
lerne,
zu
leben)
(بدون
تو
زنده
بمانم)
(Ohne
dich
zu
überleben)
نمیدونم
کجاام
مسیر
اشتباه
رفتیم
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
sind,
wir
sind
den
falschen
Weg
gegangen
گناه
هردومون
اینه
که
حرفامونو
دیر
گفتیم
Die
Sünde
von
uns
beiden
ist,
dass
wir
unsere
Worte
zu
spät
gesagt
haben
نمیدیدیم
همو
انگار
یکی
خواب
و
یکی
بیدار
Wir
sahen
uns
nicht,
als
ob
einer
schliefe
und
einer
wach
wäre
دوتا
همخونه
ی
خسته
درای
رو
به
هم
بسته
Zwei
müde
Mitbewohner,
die
Türen
zueinander
geschlossen
گاهی
فقط
تصور
شاید
یه
روزی
دیدنت
Manchmal
nur
die
Vorstellung,
dich
vielleicht
eines
Tages
zu
sehen
شاید
یه
روزی
بی
هوا
همین
برای
شنیدنت
Vielleicht
eines
Tages
unerwartet,
nur
um
dich
zu
hören
سختیه
روزگاره
و
اینکه
تورو
ندارمو
Die
Härte
des
Lebens
und
dass
ich
dich
nicht
habe
مشغول
رویا
می
کنه
درگیر
دنیا
می
کنه
Beschäftigt
mich
mit
Träumen,
verwickelt
mich
in
die
Welt
من
که
هرچی
توو
دلم
بود
گفتم
Ich
habe
alles
gesagt,
was
in
meinem
Herzen
war
شوق
این
صداقت
و
حروم
نکن
Verdirb
nicht
die
Freude
dieser
Aufrichtigkeit
من
تورو
توو
آرزو
میدیدم
Ich
habe
dich
in
meinen
Träumen
gesehen
منو
شرمنده
ی
آرزوم
نکن
Mach
mich
nicht
zum
Gespött
meiner
Träume
من
که
هرچی
توو
دلم
بود
گفتم
Ich
habe
alles
gesagt,
was
in
meinem
Herzen
war
شوق
این
صداقت
و
حروم
نکن
Verdirb
nicht
die
Freude
dieser
Aufrichtigkeit
من
تورو
توو
آرزو
میدیدم
Ich
habe
dich
in
meinen
Träumen
gesehen
منو
شرمنده
ی
آرزوم
نکن
Mach
mich
nicht
zum
Gespött
meiner
Träume
من
که
هرچی
توو
دلم
بود
گفتم
Ich
habe
alles
gesagt,
was
in
meinem
Herzen
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raha Etemadi, Siavash Ghomayshi
Attention! Feel free to leave feedback.