Googoosh - Sezaavaar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Googoosh - Sezaavaar




Sezaavaar
My Entitlement
خوابِ تو، بیدارِ تو ام
I belong not to me, but to the image of you in my waking dreams.
فقط سزاوار تو ام
I am yours and only yours by right.
حافظ اسرار تو ام
I guard your secrets.
بخوان که تکرار تو ام
Call upon me, for I echo your desire.
باد به خانه می رسد
As the wind whispers through the trees,
گل به جوانه می رسد
As the bud blossoms on the vine,
هق هق شب ترانه ها
My mournful cries ripple through the night,
به عاشقانه می رسد
Echoing back in passionate refrain.
تو ای خود صدا
You are the voice that speaks my name,
صدا بزن مرا
Call to me, beloved.
ببین دلِ مرا
Behold my heart,
بزن به دریا
Embark on this voyage.
من که بریده از منم
I have severed ties with my past,
در عطش رسیدنم
In my yearning to reach you,
به تو چرا نمی رسم؟
Why can I not find my way?
چرا چرا نمی رسم؟
Why, oh why, can I not reach you?
بخوان مرا به نام عشق
Sing my name in the language of love,
بخوان مرا به نام تو
Utter my name, my beloved.
این همه شعر ناتمام
These unfinished verses,
تمامه از تمامِ تو
Are a testament to your all-consuming presence.
دلم ترانه خوان تو
My heart sings your melodies,
زبانِ بی زبان تو
My tongue speaks your unspoken words.
بی تو و با تو ام هنوز
With or without you, I am lost,
در به در نشان تو
Wandering in search of your guiding light.
تو ای خود صدا
You are the voice that speaks my name,
صدا بزن مرا
Call to me, beloved.
ببین دلِ مرا
Behold my heart,
بزن به دریا
Embark on this voyage.
من که بریده از منم
I have severed ties with my past,
در عطشِ رسیدنم
In my yearning to reach you,
به تو چرا نمی رسم؟
Why can I not find my way?
چرا چرا نمی رسم؟
Why, oh why, can I not reach you?
تو ای خود صدا
You are the voice that speaks my name,
صدا بزن مرا
Call to me, beloved.
ببین دلِ مرا
Behold my heart,
بزن به دریا
Embark on this voyage.
من که بریده از منم
I have severed ties with my past,
در عطشِ رسیدنم
In my yearning to reach you,
به تو چرا نمی رسم؟
Why can I not find my way?
چرا چرا نمی رسم؟
Why, oh why, can I not reach you?
تو ای خود صدا
You are the voice that speaks my name,
صدا بزن مرا
Call to me, beloved.
ببین دلِ مرا
Behold my heart,
بزن به دریا
Embark on this voyage.
من که بریده از منم
I have severed ties with my past,
در عطشِ رسیدنم
In my yearning to reach you,
به تو چرا نمی رسم؟
Why can I not find my way?
چرا چرا نمی رسم؟
Why, oh why, can I not reach you?





Writer(s): Babak Amini, Farid Zoland


Attention! Feel free to leave feedback.