Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arcadia (7.27.19)
Arcadia (27.07.19)
I
stumble
every
time
you
do
it
Ich
stolpere
jedes
Mal,
wenn
du
es
tust
Ain't
never
gonna
get
used
to
it
Werde
mich
nie
daran
gewöhnen
Hanging
on
a
garden
rose
Hänge
an
einer
Gartenrose
Untamed,
the
way
that
my
love
grows
Ungezähmt,
so
wie
meine
Liebe
wächst
Oh
Lord,
I
didn't
see
it
coming
Oh
Herr,
ich
habe
es
nicht
kommen
sehen
Arcadia's
got
me
running
Arcadia
bringt
mich
zum
Rennen
Just
trying
not
to
lose
my
breath
Versuche
nur,
nicht
außer
Atem
zu
geraten
'Cause
hell,
I'm
gonna
take
that
step
Denn
verdammt,
ich
werde
diesen
Schritt
wagen
And
though
my
pride
has
gone
Und
obwohl
mein
Stolz
dahin
ist,
Way
down
the
line
Weit
weg,
I'm
just
fine
Geht
es
mir
gut
If
my
luck
is
all
that
I
have
today
Wenn
mein
Glück
alles
ist,
was
ich
heute
habe
It's
no
wonder
that
you
found
me
Ist
es
kein
Wunder,
dass
du
mich
gefunden
hast
Buried
underneath
my
weight
Begraben
unter
meinem
Gewicht
Well,
wood
stilts
and
little
red
pills
Nun,
Holzstelzen
und
kleine
rote
Pillen
May
be
all
that
hold
me
up
Mögen
alles
sein,
was
mich
aufrecht
hält
But
you
pulled
the
blinds
Aber
du
hast
die
Jalousien
hochgezogen
In
this
room
of
mine
In
diesem
meinem
Zimmer
Just
a
little
bit
brighter
since
you
came
Ist
es
ein
bisschen
heller,
seit
du
gekommen
bist
I
stumble
every
time
you
do
it
Ich
stolpere
jedes
Mal,
wenn
du
es
tust
Ain't
never
gonna
get
used
to
it
Werde
mich
nie
daran
gewöhnen
Hanging
on
a
garden
rose
Hänge
an
einer
Gartenrose
Untamed,
the
way
that
my
love
grows
Ungezähmt,
so
wie
meine
Liebe
wächst
Oh
Lord,
I
didn't
see
it
coming
Oh
Herr,
ich
habe
es
nicht
kommen
sehen
Arcadia's
got
me
running
Arcadia
bringt
mich
zum
Rennen
Just
trying
not
to
lose
my
breath
Versuche
nur,
nicht
außer
Atem
zu
geraten
'Cause
hell,
I'm
gonna
take
that
step
Denn
verdammt,
ich
werde
diesen
Schritt
wagen
Seep
up
all
the
light
Sauge
alles
Licht
auf
From
the
bottom
of
the
spine
Vom
unteren
Ende
der
Wirbelsäule
Don't
fret,
don't
hang
your
head
Sorge
dich
nicht,
lass
den
Kopf
nicht
hängen
'Cause
I'm
just
fine
Denn
mir
geht
es
gut
One
day,
all
that
I
have
to
give
Eines
Tages,
all
das,
was
ich
zu
geben
habe
We'll
be
sitting
at
your
doorstep
Wird
vor
deiner
Türschwelle
liegen
Waiting
just
to
come
on
in
Wartet
nur
darauf,
hereinzukommen
Cold
rooms
and
burning
flumes
Kalte
Räume
und
brennende
Kanäle
They
have
left
me
Sie
haben
mich
verlassen
Just
a
little
bit
lesser
than
I
am
Ein
kleines
bisschen
weniger,
als
ich
bin
Than
I
am,
than
I
am
going
to
be
Als
ich
bin,
als
ich
sein
werde
I
stumble
every
time
you
do
it
Ich
stolpere
jedes
Mal,
wenn
du
es
tust
Ain't
never
gonna
get
used
to
it
Werde
mich
nie
daran
gewöhnen
Hanging
on
a
garden
rose
Hänge
an
einer
Gartenrose
Untamed,
the
way
that
my
love
grows
Ungezähmt,
so
wie
meine
Liebe
wächst
Oh
Lord,
I
didn't
see
it
coming
Oh
Herr,
ich
habe
es
nicht
kommen
sehen
Arcadia's
got
me
running
Arcadia
bringt
mich
zum
Rennen
Just
trying
not
to
lose
my
breath
Versuche
nur,
nicht
außer
Atem
zu
geraten
'Cause
hell,
I'm
gonna
take
that
step
Denn
verdammt,
ich
werde
diesen
Schritt
wagen
Seep
up
all
the
light
Sauge
alles
Licht
auf
From
the
bottom
of
the
spine
Vom
unteren
Ende
der
Wirbelsäule
Don't
fret,
don't
hang
your
head
Sorge
dich
nicht,
lass
den
Kopf
nicht
hängen
'Cause
I'm
just
fine
Denn
mir
geht
es
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Louis Mitarotonda
Attention! Feel free to leave feedback.