Lyrics and translation Goran Karan - Di Me Mladost Ostala
Zjavil
sa
Sorizzo,
že
čo
budeme
robiť?
Появился
сориццо.
Ja
mu
na
to
vravím
- musíme
tvoriť!
Я
говорю
ему-мы
должны
творить!
Mám
nové
nápady,
hudbu
aj
story
У
меня
есть
новые
идеи,
музыка
и
история.
Len
z
toľkých
nápadov
neviem,
že
ktorý
Просто
из
стольких
идей
я
не
знаю,
что
By
sa
vám
mohol
najviac
páčiť
a
Ты
бы
хотел
больше
всего
и
Nechceme
zbytočne
na
pílu
tlačiť,
Мы
не
хотим
слишком
давить
на
пилу.
Mali
by
sme
začať
pekne
z
kraja,
Мы
должны
начать
хорошо
с
самого
края.
Témou,
čo
zatiaľ
všetkých
spája
Тема,
которая
объединяет
всех
до
сих
пор.
Tou
témou
nieje
nič
iné
jak
láska
Тема
не
что
иное,
как
любовь.
Toto
ne
kámo,
letí
ti
facka...
Нет,
чувак,
ты
получишь
пощечину...
Treba
spraviť
songy,
čo
všetkým
Нам
нужно
делать
песни,
какие
все
Budú
sa
páčiť,
malým
aj
veľkým
Им
понравится,
как
маленьким,
так
и
большим.
Ružovým,
zeleným,
zubatým,
fúzatým,
Розовые,
зеленые,
зубастые,
бородатые.
Ufónom,
strapatým,
rukatým,
nohatým
НЛО,
растрепанный,
ручной,
длинноногий.
Chudobným,
bohatým,
dobrým
aj
rohatým
Бедные,
богатые,
хорошие
и
рогатые.
Hlavne
nech
vidia,
to
všetko
za
tým,
Просто
позволь
им
увидеть
все
это
позади.
Jak
nás
to
baví,
jak
strašne
chceme,
Как
сильно
мы
наслаждаемся
этим,
как
сильно
мы
хотим...
Aj
keď
dokopy
nič
nevieme
Даже
если
мы
ничего
не
знаем.
Gitara
hrá
mi
iba
tri
tóny,
Гитара
играет
мне
всего
три
тона,
No
niečo
zvládnem
aj
na
tento
oný.
Но
с
этим
я
могу
что-то
сделать.
No
vidíš
jak
ti
to
parádne
ide
Видишь,
какой
ты
хороший?
Takáto
baba
sa
nám
do
partie
zíde!
Такая
девушка
нам
не
помешает!
Nie
len,
že
je
krásna,
ale
vie
aj
hrať
Она
не
только
красива,
но
и
умеет
играть.
No
aj
tak
nám
dvom
bude
nestíhať
Что
ж,
мы
оба
будем
скучать
по
ней
в
любом
случае.
Je
to
len
začiatok,
aj
tak
to
skúsime
Это
только
начало,
мы
все
равно
попытаемся.
Nudiť
sa
nechceme,
vymýšlať
musíme
Мы
не
хотим
скучать,
мы
должны
изобретать.
Také
veci
jak
je
táto,
Такие
вещи,
как
эта,
Nech
je
to
fresh
a
nech
hrá
to
Пусть
они
будут
свежими
и
пусть
они
играют.
V
každom
tvojom
prehrávači
В
каждом
из
твоих
игроков
V
každom
druhom
bohate
stačí
В
каждой
секунде
достаточно
богат
Tak
v
každom
druhom
z
vás
nech
je
radosť
Так
пусть
же
радость
будет
в
каждом
из
вас.
Z
toho
čo
robíme
- šírime
mladosť!
От
того,
что
мы
делаем-мы
распространяем
молодость!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.