Lyrics and translation Gordon - Never Nooit Meer (met Re-Play)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Nooit Meer (met Re-Play)
Больше никогда (с Re-Play)
Never,
nooit
meer
zei
ik
Никогда,
больше
никогда,
сказал
я
De
laatste
keer
toen
mijn
hart
weer
eens
was
gebroken
В
последний
раз,
когда
мое
сердце
было
разбито
Die
levens
gevaarlijke
val
van
de
liefde
В
это
смертельно
опасное
падение
любви
Was
ik
1 keer
te
vaak
in
gelopen
Я
попал
один
раз
лишний
De
strijd
leek
gestreden
die
ik
toch
al
verloor
Битва
казалась
проигранной,
которую
я
и
так
проиграл
De
weg
naar
geluk
op
een
dood
spoor
Путь
к
счастью
зашел
в
тупик
M'n
hart
onbereikbaar
Мое
сердце
недоступно
Ik
dacht
ach
ik
blijf
maar
alleen
Я
думал,
ах,
я
останусь
один
Ik
had
een
muur
om
m'n
hart
gebouwd
Я
построил
стену
вокруг
своего
сердца
Daar
kwam
niemand
door
heen
Никто
не
мог
пройти
сквозь
нее
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты
Ineens
voorbij
Внезапно
проходишь
мимо
En
keert
m'n
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить
Nee
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Нет,
что
кто-то,
как
ты,
может
так
любить
меня
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
закончится
Laat
me
never
never
nooit
...
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня
Never
nooit
meer
hoef
ik
alleen
te
zijn
Никогда,
больше
никогда
мне
не
придется
быть
одному
Moet
ik
smeken
om
liefde
die
er
toch
niet
is
Мне
не
придется
умолять
о
любви,
которой
все
равно
нет
Never
nooit
meer
dat
ondraag'lijk
gevoel
Никогда,
больше
никогда
не
будет
этого
невыносимого
чувства
Dat
zo
knaagt
diep
vanbinnen
Которое
так
грызет
глубоко
внутри
Als
je
haar
zo
mist
Когда
я
так
скучаю
по
тебе
Never
nooit
meer
mag
je
mij
laten
gaan
Никогда,
больше
никогда
ты
не
должна
отпускать
меня
Een
leven
alleen
dat
kan
ik
niet
aan
Жизнь
в
одиночестве
мне
не
по
силам
'K
was
al
veel
te
lang
doelloos
Я
слишком
долго
был
без
цели
Een
hart
zo
gevoelloos
alleen
Сердце
такое
бесчувственное,
одинокое
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты
Ineens
voorbij
Внезапно
проходишь
мимо
En
keert
men
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить
Nee
dat
iemand
als
jij
Нет,
что
кто-то,
как
ты
Zo
kan
houden
van
mij
Может
так
любить
меня
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
закончится
Laat
me
never
never
nooit
...
Никогда,
никогда
не...
Laat
me
never
never
nooit
...
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня
Never
nooit
meer
hoef
ik
ooit
nog
te
dromen
Никогда,
больше
никогда
мне
не
придется
мечтать
Want
door
jou,
alleen
door
jou
Потому
что
благодаря
тебе,
только
благодаря
тебе
Is
mijn
droom
uit
gekomen
Моя
мечта
сбылась
En
dan
kom
jij
ineens
voorbij
И
тут
появляешься
ты
внезапно
проходишь
мимо
En
keert
men
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову
Ik
kan
het
noch
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить
Ow
dat
iemand
als
jij
О,
что
кто-то,
как
ты
Zo
kan
houden
van
mij
Может
так
любить
меня
Dan
kom
jij
ineens
voorbij
Тут
появляешься
ты
внезапно
проходишь
мимо
En
keert
men
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить
Ow
dat
iemand
als
jij
О,
что
кто-то,
как
ты
Zo
kan
houden
van
mij
Может
так
любить
меня
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
закончится
Laat
me
never
never
nooit
...
Никогда,
никогда
не
...
Never
never
nooit
Никогда,
никогда
не
Laat
me
never
never
nooit
...
Никогда,
никогда
не
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ellert J M Driessen
Attention! Feel free to leave feedback.