Lyrics and translation Gordon - Niemand Mag Alleen Zijn (Duet met Gerard Joling)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niemand Mag Alleen Zijn (Duet met Gerard Joling)
Никто не должен быть один (Дуэт с Жераром Джолингом)
Wanneer
wordt
de
wereld
wakker
Когда
мир
проснется,
Om
je
aandacht
te
geven?
Чтобы
заметить
тебя?
Die
wereld
die
je
alsmaar
dwingt
Этот
мир,
который
постоянно
заставляет
Alleen
te
leven
Тебя
жить
одной,
Is
dit
waarvoor
je
hebt
geleefd?
Разве
для
этого
ты
жила?
Er
niemand
is
die
om
je
geeft
Нет
никого,
кому
ты
небезразлична.
Een
spiegel
die
je
zomaar
Зеркало,
в
которое
ты
просто
Wat
staat
aan
te
staren
Смотришь,
словно
застыв,
Veel
te
veel
herinneringen
Слишком
много
воспоминаний
Al
die
jaren
За
все
эти
годы.
Je
komt
jezelf
niet
bekend
voor
Ты
себя
не
узнаешь,
Maar
je
leeft
maar
door
en
door
Но
продолжаешь
жить,
снова
и
снова.
Ben
je
eenzaam
en
alleen?
Ты
одинока?
Slaat
er
niemand
meer
een
arm
om
je
heen?
Никто
больше
не
обнимет
тебя?
Ben
je
bang
voor
het
idee;
Ты
боишься
мысли,
Je
telt
niet
meer
mee?
Что
ты
больше
никому
не
нужна?
Grijpt
het
alleen
zijn
je
soms
naar
de
keel?
Одиночество
сжимает
твое
горло?
En
van
de
wereld
ben
je
part
noch
deel
И
ты
чувствуешь
себя
чужой
в
этом
мире?
Weet
dan
dit:
het
helpt
je
misschien
Знай:
это
может
тебе
помочь,
Ik
heb
je
gezien
Я
тебя
увидел.
Niemand
mag
eenzaam
zijn
Никто
не
должен
быть
одиноким
'S
Nachts
lig
je
alleen
in
bed
Ночью
ты
лежишь
одна
в
постели
En
voel
je
de
kou
И
чувствуешь
холод.
Jij
mist
iedereen,
maar
lieverd
Ты
скучаешь
по
всем,
но,
милая,
Wie
mist
jou?
Кто
скучает
по
тебе?
Je
droomt
van
mensen
om
je
heen
Ты
мечтаешь
о
людях
вокруг,
Maar
wakker
worden
moet
je
weer
alleen
Но
просыпаешься
снова
одна.
Met
tegenzin
gaan
koken
С
неохотой
идешь
готовить
Voor
een
stil
diner
Тихий
ужин,
Denkend
aan
de
tijd
dat
je
Думая
о
том
времени,
когда
ты
Nog
kookte
voor
twee
Готовила
на
двоих.
Je
eten
snel,
het
duurt
niet
lang
Ты
ешь
быстро,
это
не
занимает
много
времени,
Alleen
zijn
aan
de
tafel
maakt
je
bang
Одиночество
за
столом
пугает
тебя.
Ben
je
eenzaam
en
alleen?
Ты
одинока?
Slaat
er
niemand
meer
een
arm
om
je
heen?
Никто
больше
не
обнимет
тебя?
Ben
je
bang
voor
het
idee;
Ты
боишься
мысли,
Je
telt
niet
meer
mee?
Что
ты
больше
никому
не
нужна?
Grijpt
het
alleen
zijn
je
soms
naar
de
keel?
Одиночество
сжимает
твое
горло?
En
van
de
wereld
ben
je
part
noch
deel
И
ты
чувствуешь
себя
чужой
в
этом
мире?
Weet
dan
dit:
het
helpt
je
misschien
Знай:
это
может
тебе
помочь,
Ik
heb
je
gezien
Я
тебя
увидел.
Het
zit
in
een
klein
gebaar
Всё
дело
в
маленьком
жесте,
'N
Beetje
zorgen
voor
elkaar
В
небольшой
заботе
друг
о
друге.
Dan
ben
je
niet
meer
zo
alleen
Тогда
ты
больше
не
будешь
одинока.
Een
praatje
en
een
lach
Разговор
и
улыбка
–
Wat
ligt
in
een
donkere
dag
Что
может
быть
светлее
в
темный
день,
Met
miljoenen
potentiële
vrienden
om
je
heen
Когда
вокруг
тебя
миллионы
потенциальных
друзей?
Ben
je
eenzaam
en
alleen?
Ты
одинока?
Slaat
er
niemand
meer
een
arm
om
je
heen?
Никто
больше
не
обнимет
тебя?
Ben
je
bang
voor
het
idee;
Ты
боишься
мысли,
Je
telt
niet
meer
mee?
Что
ты
больше
никому
не
нужна?
Grijpt
het
alleen
zijn
je
soms
naar
de
keel?
Одиночество
сжимает
твое
горло?
En
van
de
wereld
ben
je
part
noch
deel
И
ты
чувствуешь
себя
чужой
в
этом
мире?
Weet
dan
dit:
het
helpt
je
misschien
Знай:
это
может
тебе
помочь,
Ik
heb
je
gezien
Я
тебя
увидел.
Niemand
mag
alleen
zijn
Никто
не
должен
быть
один,
Ons
hart
mag
niet
van
steen
zijn
Наши
сердца
не
должны
быть
каменными.
Geef
ze
liefde
Дарите
любовь,
Gun
ze
al
dat
Позвольте
им
всё
это,
Niemand
mag
alleen
zijn
Никто
не
должен
быть
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.