Gordon - Niemand Mag Alleen Zijn (Duet met Gerard Joling) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gordon - Niemand Mag Alleen Zijn (Duet met Gerard Joling)




Niemand Mag Alleen Zijn (Duet met Gerard Joling)
Никто не должен быть один (Дуэт с Жераром Джолингом)
Wanneer wordt de wereld wakker
Когда мир проснется,
Om je aandacht te geven?
Чтобы заметить тебя?
Die wereld die je alsmaar dwingt
Этот мир, который постоянно заставляет
Alleen te leven
Тебя жить одной,
Is dit waarvoor je hebt geleefd?
Разве для этого ты жила?
Er niemand is die om je geeft
Нет никого, кому ты небезразлична.
Een spiegel die je zomaar
Зеркало, в которое ты просто
Wat staat aan te staren
Смотришь, словно застыв,
Veel te veel herinneringen
Слишком много воспоминаний
Al die jaren
За все эти годы.
Je komt jezelf niet bekend voor
Ты себя не узнаешь,
Maar je leeft maar door en door
Но продолжаешь жить, снова и снова.
Ben je eenzaam en alleen?
Ты одинока?
Slaat er niemand meer een arm om je heen?
Никто больше не обнимет тебя?
Ben je bang voor het idee;
Ты боишься мысли,
Je telt niet meer mee?
Что ты больше никому не нужна?
Grijpt het alleen zijn je soms naar de keel?
Одиночество сжимает твое горло?
En van de wereld ben je part noch deel
И ты чувствуешь себя чужой в этом мире?
Weet dan dit: het helpt je misschien
Знай: это может тебе помочь,
Ik heb je gezien
Я тебя увидел.
Niemand mag eenzaam zijn
Никто не должен быть одиноким
Of alleen...
Или один...
'S Nachts lig je alleen in bed
Ночью ты лежишь одна в постели
En voel je de kou
И чувствуешь холод.
Jij mist iedereen, maar lieverd
Ты скучаешь по всем, но, милая,
Wie mist jou?
Кто скучает по тебе?
Je droomt van mensen om je heen
Ты мечтаешь о людях вокруг,
Maar wakker worden moet je weer alleen
Но просыпаешься снова одна.
Met tegenzin gaan koken
С неохотой идешь готовить
Voor een stil diner
Тихий ужин,
Denkend aan de tijd dat je
Думая о том времени, когда ты
Nog kookte voor twee
Готовила на двоих.
Je eten snel, het duurt niet lang
Ты ешь быстро, это не занимает много времени,
Alleen zijn aan de tafel maakt je bang
Одиночество за столом пугает тебя.
Ben je eenzaam en alleen?
Ты одинока?
Slaat er niemand meer een arm om je heen?
Никто больше не обнимет тебя?
Ben je bang voor het idee;
Ты боишься мысли,
Je telt niet meer mee?
Что ты больше никому не нужна?
Grijpt het alleen zijn je soms naar de keel?
Одиночество сжимает твое горло?
En van de wereld ben je part noch deel
И ты чувствуешь себя чужой в этом мире?
Weet dan dit: het helpt je misschien
Знай: это может тебе помочь,
Ik heb je gezien
Я тебя увидел.
Het zit in een klein gebaar
Всё дело в маленьком жесте,
'N Beetje zorgen voor elkaar
В небольшой заботе друг о друге.
Dan ben je niet meer zo alleen
Тогда ты больше не будешь одинока.
Een praatje en een lach
Разговор и улыбка
Wat ligt in een donkere dag
Что может быть светлее в темный день,
Met miljoenen potentiële vrienden om je heen
Когда вокруг тебя миллионы потенциальных друзей?
Ben je eenzaam en alleen?
Ты одинока?
Slaat er niemand meer een arm om je heen?
Никто больше не обнимет тебя?
Ben je bang voor het idee;
Ты боишься мысли,
Je telt niet meer mee?
Что ты больше никому не нужна?
Grijpt het alleen zijn je soms naar de keel?
Одиночество сжимает твое горло?
En van de wereld ben je part noch deel
И ты чувствуешь себя чужой в этом мире?
Weet dan dit: het helpt je misschien
Знай: это может тебе помочь,
Ik heb je gezien
Я тебя увидел.
Niemand mag alleen zijn
Никто не должен быть один,
Ons hart mag niet van steen zijn
Наши сердца не должны быть каменными.
Geef ze liefde
Дарите любовь,
Gun ze al dat
Позвольте им всё это,
Niemand mag alleen zijn
Никто не должен быть один.






Attention! Feel free to leave feedback.